Ей нравится tradutor Português
905 parallel translation
Красивая, знаменитая фигуристка только что сказал тебе как ей нравится твоя работа.
Uma bela e famosa desportista acabou de dizer que adora o teu trabalho.
Слушай, конечно она должна говорить, что ей нравится моя работа.
Claro que ela diz que gosta do meu trabalho.
Ей нравится моё лицо.
Ela gosta da minha cara.
Что ей нравится?
Como é ela?
Кажется, ей нравится его компания.
Acho que gosta de sua companhia.
Ей нравится всех уверять, что я безумен.
- Ela quer que pensem que estou louco.
Ей нравится!
Ela gosta!
Пусть живёт как ей нравится.
Deixa-a viver a sua própria vida.
- Ей нравится.
- Ela disse que adorava.
- Девушку, которую зовут Долорес Пёрти. Ей нравится расхаживать голышом по ночам. Вот так!
dá-lhe gozo.
Как сильно он ей нравится?
Ela está muito atraída por ele?
Думаешь, ей нравится в Далласе?
Achas que ela gosta de Dallas?
Хотелось бы надеяться, что ей нравится учиться, но я не уверена.
Desconfiava que fosse gostar mas não fazia ideia.
Я думал, что продолжал ей нравится, но это уже неважно.
Pensei que ainda gostava de mim, mas não me ligava nenhuma.
Спроси свою тетю, как ей нравится, что у тебя оружие!
Pergunte à tua tia o que acha de ficares com essa pistola.
Если ей нравится такой стиль жизни, ну её.
Se gosta daquilo, deixá-la.
Как вы думаете, ей нравится, когда толпы людей топчут гравий и раскидывают землю, как свора собак в огороде?
Pensas que lhe agrada ver uma multidão a pisotear-lhe o saibro ou a revolver-lhe a terra como uma matilha de cães?
Не знаю. Похоже, ей нравится здесь.
Não sei, por enquanto parece que está aqui bem.
Знаешь, моя мама немка, и ей нравится шпионить.
Pelo sim, pelo não. A minha mãe é alemã e gosta de espiar.
Он ей нравится.
Dá para notar.
Он ей нравится? Чему тут не нравится?
Por que não ia gostar?
Мне нравится, что ей нравится, когда ей нравится.
- Você gosta.
Ей нравится, Пэтси.
- Ela adorou!
Я думаю, ей нравится, а?
- Parece gostar disto, não achas?
- Ну, ей не очень нравится.
Bem, ela não se sente muito bem quanto a isso.
Так что ей нравится?
Como é ela?
Ей там нравится.
Ela gosta daquilo.
Когда мне девушка нравится, и если она не понимает, я делаю всё, чтобы объяснить ей...
Vou dizer-lhe : "Gosto muito da sua filha. " Como ela não percebe nada, trouxe-a a dar uma volta para lhe explicar... "
Достаточно того, что ей это не нравится.
Já basta que a incomode.
Ей не нравится.
Eu bem disse que ela o detesta.
А ей она не нравится...
Ela não gostou dela.
или Грейс намерена оставаться вдовой, или ей не нравится мистер Эдвардс.
Ou a Grace está decidida em ficar sozinha e ser viúva, ou ele não se esforça.
Ей это нравится, знаете ли. Тем самым она себя возбуждает.
Ela adora fazer isto, sabias?
Ты же знаешь, что ей не нравится.
Sabes que a incomodas.
Сейчас ей не нравится моя каюта.
Agora está a queixar-se do camarote.
* Он нравится мне, я нравлюсь ей
Ele gosta de mim, eu gosto dela...
Но что же ей не нравится?
Mas do que é que não gosta?
Но казалось, что ей всего недостаточно, что ей ничего не нравится.
Mas nada parecia satisfazê-la.
Похоже, ей тоже не нравится кукурузный хлеб.
Acho que ela também não gosta de broa de milho.
Если хочешь узнать - ей это нравится.
Não sabes que ela gosta disto?
Барри ей больше не нравится.
Ela já não gosta do Barry.
Женщин это впечатляет, нравится ей это или нет.
- E uma mulher fica impressionada... com isso, quer queira quer não.
Она хочет домой, ей здесь не нравится.
Ela quer ir para casa. Ela não gosta daqui.
Ей это нравится?
Ela gosta.
Но, скорее всего, ей просто не нравится, когда люди радуются.
Parece-me é que ela não gosta de ver as pessoas divertir-se.
Ей не нравится, что Вы трогаете фрукты.
Não me parece que eles gostem que mexa na fruta, Capitão Hastings.
Ей не нравится, когда ее видят.
Ela não gosta de ser vista, esta senhorita.
- С чего ты взяла что он ей нравится?
Que irritante!
- Это ей нравится.
- Sã o sempre os mais calados.
Как это ни странно, но, может Ллойд ей действительно нравится?
Parece estranho dizê-lo, mas talvez Diane goste realmente de Lloyd.
Мне она совсем не нравится, Кевин. Зачем покупать ей игрушку? Потому что собаки любят жевать, Скотт.
Não gosto do cão, porque lhe hei-de comprar um brinquedo?