Если бы я не знал тебя лучше tradutor Português
8 parallel translation
Если бы я не знал тебя лучше, я бы сказал, что ты не можешь долго усидеть на одном месте, Кейт.
Se não soubesse melhor, diria que tens problemas em ficar muito tempo num sítio, Kate.
Если бы я не знал тебя лучше, я мог подумать, что ты обыскал весь город в поисках меня.
- pensaria que me fugiste.
Если бы я не знал тебя лучше, я бы подумал, что... Я не знаю. Я бы подумал, что... это был твой первый раз.
Se eu fosse menos sabido pensaria que... sei lá, pensava que... esta tinha sido a tua primeira vez ou algo assim.
Знаешь, если бы я не знал тебя лучше, я бы посчитал, что совсем тебя не привлекаю.
Se não soubesse, diria que não tens uma atracção por mim.
Если бы я не знал тебя лучше, я бы сказал, ты собирался усомниться в приказах.
Se não o conhecesse, eu dizia que está a questionar ordens. Não.
Если бы я не знал тебя лучше, я бы влюбился.
Se não te conhecesse, estaria apaixonado por ti.
Если бы я не знал тебя лучше, я бы мог поклясться, что ты стал получать удовольствие от своей работы.
Se não te conhecesse melhor, diria que estás a começar a gostar do teu trabalho.
Если бы я не знал тебя лучше, Алекс, Я бы подумал, что ты звонила сама себе.
Se não te conhecesse, Alex, diria que isto é uma imitação.