Жабы tradutor Português
73 parallel translation
Пускай тебя там жабы съедят.
Que os sapos te mordam.
Мышиный хвост, сердце жабы и пара тараканчиков.
É uma poção mágica para fazer meninos.
Когда жабы летают, мир - набок.
Quando o sapo sobe até o céu, há desgraça na terra.
Жабы пьют только яблочный сок.
O sapo só bebe suco de maçã agora.
Эссенция жабы.
Essência de sapo.
Но жабы могут нас многому научить.
Mas o sapo pode ensinar-nos muita coisa.
Мои жабы, например, потребляют свою мочу трижды в день.
Por exemplo, os meus sapos conseguem consumir quase o triplo do seu volume em urina por dia.
У жабы от тебя могут быть бородавки, у тебя от жабы - нет.
Nós podemos fazer verrugas a um sapo, mas um sapo não pode fazer-nos uma verruga!
Суп из болотной жабы, пирог из рыбьих глаз... выбирай.
Tosta pantanal, sopa de peixe podre, olhos de sapo. Só precisas de dizer.
Жабы дышат воздухом.
Os sapos respiram ar.
И с неба упали жабы!
Ainda bem que não eram os franceses, porque senão diziam :
Если бы только эти жабы сумели посмотреть дальше собственного носа и воспользоваться своим выгодным положением в самом центре, Греция могла бы править всем миром.
Agora se ao menos esses sapos olhassem para o horizonte e aproveitassem a sua posição ideal, no centro de tudo, a Grécia poderia governar o mundo!
Стиль Жабы школы Тван Луня?
O Estilo de Sapo da Escola de Kwan Lun?
Две жабы на скамье.
Duas rãs num banco.
Жабы и крысы и скелеты, превращайтесь в то, во что вы одеты!
Dente de Newton, Escamapon! Tornar-vos-eis no disfarce que usais!
- Жабы и барсука.
- Sapo e Texugo.
Но теперь, когда у меня, голос, как у старой жабы, из-за алкоголя и сигарет, многие мои постоянные клиенты звонят все реже.
Mas agora que pareço uma rã-touro geriátrica, graças à bebida e aos cigarros, muitos dos meus clientes habituais não ligam tantas vezes.
Нет, особенно когда стоишь в крови, а на голову падают дохлые жабы.
Vendo-me no meio de sangue, a desviar-me de sapos mortos, não acho.
- Кровь, жабы, мухи, падеж скота.
- Sangue, sapos, moscas, gado morto.
Биологически коровы в норме так же как мухи, жабы и рыба.
Biológicamente, não há nada de errado com aquelas vacas, nem com as moscas, nem com os sapos, nem com o peixe.
Джо, ты будешь счастливее, чем жабы на отдыхе в Эфиопии.
Joe. Vais ser mais feliz que sapos em férias na Etiópia.
За нее хотели восемь штук, жадные жабы.
os sapos gananciosos.
Никогда не слышал про французский парадокс? Те жабы едят паштет из гусиной печени, запивают красным вином и живут до 90 лет.
As rãs comeram foie gras e beberam vinho tinto, e viveram até aos noventa.
Вообще-то, это жабы. Буфо Альварус.
Sapos, na verdade.'Bufo Alvarius'.
Значит тот, кому принадлежат жабы — убийца?
Então, a pessoa a quem pertençam essas rãs, pode ser o assassino.
У меня есть две жабы и три древесные лягушки и лягушка - вол.
Tenho 2 sapos das árvores e um sapo-touro.
Эти камни - настоящий рай для жабы.
Estas rochas podem parecer um paraíso para um sapo.
Даже короли бывают мерзкими, как жабы.
É por isso que um rei pode agir como um sapo.
И к тому же создал у жабы впечатление Что sn прошлой ночью оставил пост Потому что мы с тобой - -
Também posso ter dado a impressão de que deixaste o teu posto ontem porque nós os dois somos...
О, это... по-старинке, жабы изо рта.
O velho sapo na garganta.
Твое имя Жаба а жабы плавают! давай в воду и дергай ногами!
O teu nome é Sapo, e os sapos nadam por isso pôe-te a mexer e salta!
И жабы, которые ничего не делают, не пьют шампанское.
Seja como for, um sapo que não sabe nadar, também não bebe champagne.
Хорошо им! Пусть теперь справляются без жабы.
É bem feita por me terem deixado de fora da festa daquela maneira.
С маленькой щепоткой токсина красной жабы, чтобы произошло удушье.
Equilibrada com uma pitadinha de toxina... de rã-de-flecha-venenosa vermelha para asfixiar os pulmões.
Разве могут жабы навредить стройке?
Eles param um projeto de construção por causa de um sapo?
Вымирающие желтопятнистые жабы могут.
Se for um sapo de pintas amarelas protegido, param.
Это первый признак нашего вымирания, когда жабы умирают.
Quando um sapo morre, é o primeiro sinal da nossa extinção.
Ей, вы! Жабы - новички! Оп!
Todos os caloiros a saltar, vamos.
Есть пунш приправленный галлюциногенной слизью жабы.
Tenho ponche com umas pitadas de muco de sapo alucinogénico.
Некоторые теневые корпоративные жабы платят большие деньги Роквеллу для экспрементов с этим. Этот парень?
Um executivo pagou muito dinheiro para que o Rockwell fizesse experiências com isso.
Затем наступил роковой день В то время как мистер Бернс был занят лоббированием за отмашку на своей АЭС, и он ушел Плюшевые изо-жабы всем детям.
Depois, veio o fatídico dia quando o Sr. Burns manipulava para o sinal verde da sua fabrica nuclear, e ele estava dando isótodos recheados a todas as crianças.
Отличные, как волосы у жабы.
Do melhor que há.
Можем ли мы просто сосредоточится на поимке Жабы?
Podemos concentrar-nos em tentar apanhar o Sapo?
Кто бы не опустился под пятой этой жабы?
Quem não cairia, estando subordinado a um bronco?
Ты выбираешь место и время, и тебе присылают фотографию бородавки на спине жабы или, в нашем случае, вскопанный участок земли в Ойстер Бэй.
Escolhes uma hora e um lugar, e mandamos uma fotografia do pelo no rabo de um sapo, ou neste caso, bocados de terra remexida em Oyster Bay.
Нам нужны жабы.
Não, tem de ser sapos.
Я знаю женщину, похожую на жабу, но она не дочь жабы!
- Mas não é mãe do batráquio!
ничего, кроме чертовой жабы.
É só um sapo.
С неба падали жабы!
Nem bombas, nem comida...
- Жабы!
- São Sapo-boi. - Odeio sapos
Две жабы?
Dois sapos?