Жалобам tradutor Português
11 parallel translation
С другой стороны, к частым и убедительным жалобам надлежит прислушаться. "
Por outro lado, queixas repetidas e fundamentadas não devem ser ignoradas. "
Теперь ей добавилась ревность к прочим её жалобам и соперницы, даже из числа её же служанок.
A outras queixas juntava-se agora o ciúme... e até entre as criadas descobria rivais.
Вашим жалобам нет конца.
Mr Neville, chega. Tua mania de reclamar não conhece limites.
Я за эти годы уже специалистом по жалобам стал.
Com os anos tenho visto uns quantos casos.
Возможно все ее разговоры сводились к жалобам.
- Talvez ela só falasse para se queixar.
С одной стороны закон непреклонен к мольбам и жалобам обвиняемых.
Por um lado, a lei é inexorável aos gritos e lamentações dos prisioneiros.
Меня беспокоит, что по мнению парламента у армии нет более неотложных задач, нежели потакать жалобам богачей, которые сидели дома, отращивая животы, пока другие истекали кровью.
Diz-me respeito, que o Parlamento ache que o Exército não tem tarefas mais urgentes, que satisfazer caprichos de homens sedentos de riqueza, que ficaram em casa na engorda, enquanto outros sangravam até morrer.
Хорошо. К твоему сведению я отношусь к жалобам очень серьезно.
Eu só quero que tu saibas que eu levo as queixas muito a sério, por isso...
Ну, согласно жалобам, Вы не пытались его убить.
De acordo com a queixa, a senhora ameaçou matá-lo.
Благодаря моему лезвию и жалобам соседей на ужасную музыку...
Devido às minhas lâminas de barbear e a algumas queixas por parte dos vizinhos por causa da porra desta música horrível...
- Согласно жалобам, вас обвиняют в хранении оружия, орудия убийства, сопротивлении аресту, серьёзном сексуальном посягательстве и убийстве первой степени.
De acordo com a queixa, está acusado de posse de arma para fins fatais, de resistência à prisão, ataque sexual agravado e homicídio em primeiro grau.