English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Ж ] / Жаловался

Жаловался tradutor Português

323 parallel translation
В прошлый раз я не жаловался.
Da última vez, disparou e eu não disse nada!
Я управляю домом с момента смерти миссис де Винтер, и мистер де Винтер никогда не жаловался.
Administro a casa desde a morte da Sra. De Winter, e o Sr. De Winter nunca se queixou.
Он был таким, как всегда, ни на что не жаловался.
Andava bem, e não sei de problemas financeiros.
Твой отец работал всю жизнь, не покладая рук, и никогда не жаловался. Это так.
É verdade, mas morreu no mar, para lá do Capo Mulini.
{ C : $ 00FFFF } А ты жаловался на ту девку.
Quem disse que um carro foi uma má ideia?
Знаете, кое-кто жаловался.
Todos eles foram cordialmente convidados.
Вспомни, ты же сам на него жаловался, правильно?
Eu bem sei, tu também não estás contente.
Но я не жаловался.
Mas eu ainda não reclamei.
На синенькие ещё никто не жаловался.
Nunca tive reclamações sobre as azuis.
Не вижу, чтобы кто-нибудь ещё жаловался, Перримэн.
Não vejo mais ninguém a queixar-se.
Второй брак Зелига-старшего... был отмечен постоянными ссорами, настолько сильными... что хотя семья жила над кегельбаном... на шум жаловался сам кегельбан.
O segundo casamento de Zelig... é marcado por zangas constantes. Tanto que, apesar de morarem perto de um beliche... é o beliche que reclama do barulho.
Ты жаловался мне, что стал плохо слышать. Я их не слышу.
Disseste que já não ouves muito bem.
Если кто-то жаловался дважды, они получали так что они больше никогда не жaловались.
Se alguém se queixava, levava com tanta força que nunca mais o fazia.
Помню, жаловался Фрэнсису, что не понимаю происходящего, я сказал : " Я не понимаю этого парня.
Recordo-me de um dia me ter queixado ao Francis sobre a minha confusão acerca de tudo o que estava a acontecer e disse-lhe : " Não sei quem é esse tipo.
Фери жаловался на низкий Уровень метаболизма?
Faz subir o metabolismo. Achas que o Ferrie era pessoa para ter um metabolismo baixo?
Я жаловался. Но никто не слушает.
Queixo-me, mas ninguém ouve.
Когда я был ребенком, у нас были компакт-диски... -... и никто не жаловался.
Quando eu era criança, nós tínhamos discos compactos, e não me lembro de ninguém reclamar.
Он работал со своим шурином... но главное, что он делал,? так это жаловался на поездки в Вегас.
Geria o negócio com o cunhado... mas o que mais fazia era queixar-se das viagens a Vegas ao cunhado e à mãe.
"от жильца 306 квартиры... " и на него никто не жаловался...
" O inquilino... do 306 nunca reclamou de ninguém... nem ninguém nunca reclamou dele.
- Он жаловался на ревматизм.
- Ele queixou-se de reumatismo.
- Он жаловался на "легкую боль".
- Uma "dor leve" foi a expressäo.
Он жаловался на клингонов, разгромивших две из его голокомнат.
Ele estava a reclamar de uns klingons. Ele disse que tinham estragado duas câmaras holográficas.
Ты никогда не жаловался, а если был нужен, всегда был рядом.
Nunca me queixei. Quando precisei de si, esteve a meu lado.
Ну, на Хосе Фелисиано никто еще не жаловался.
Com o Jose Feliciano não há queixas.
Это странно, потому что у меня есть документ из Полицейского Департамента Чикаго в котором сказано, что Майкл О'Доннелл в течение двух недель жаловался директору школы на развратные действия и насилие со стороны епископа Рашмена.
É estranho, pois tenho aqui um documento da Polícia Metropolitana de Chicago diz que o Michael O'Donnell falou com o supervisor por 2 semanas explicando o assédio sexual que sofreu por parte do arcebispo Rushman.
Он не жаловался ни на какие новые симптомы, но мой скан все еще показывал те же странные синоптические потенциалы.
Não tinha novos sintomas, mas o exame mostrou os mesmos potenciais sinápticos estranhos.
Я не жаловался.
Nunca me queixei.
И... Я все время жаловался, что мало платят.
E antes eu reclamava do meu contracheque.
Все те мамы и папы кто жаловался в радиостанцию, У меня есть кое-что сказать вам.
Às mamãs e papás por aí que se queixaram à estação de rádio, tenho algo para vos dizer.
Я жаловался, когда они урезали наш рацион, поэтому они перевели меня в одиночную камеру.
Queixei-me quando diminuíram as rações e meteram-me na solitária. Percebo.
Стамтиш не жаловался.
O Stamtisch nunca se queixou.
- Что-то я не заметила, чтоб он жаловался
Não o vi a queixar-se.
Я не жаловался, ты знаешь.
A linearidade temporal.
Ты всегда жаловался, что ничего не происходит.
Você reclamava. | Nada aconteceu.
Гар всё жаловался на то, каким пресным был его обед, поэтому я добавил несколько экзотических специй.
Gar se queixava do pouco sabor do jantar, então, lhe adicionei... especiarias exóticas.
Да ладно Эмиль перестань! Разве не ты недавно жаловался, что тебя на части разрывают?
Não eras tu o tipo que estava a ser alvo de muitas exigências?
- Скажем так - пока никто не жаловался.
Digamos que nada se partiu até agora.
Не знаю, никто никогда не жаловался
Não, quer dizer, sim. Não sei...
Но потом завелся не на шутку, все жаловался на свою серую жизнь
Finalmente, quando abriu a boca... falou interminavelmente sobre a desgraça que era a vida dele.
Наша докторша была злая. Каждый раз, когда я жаловался на боль в животе... она отправляла меня обратно в класс со словами : "Не ной".
A enfermeira da minha escola era tão má que, de cada vez que lhe dizia que me doía a barriga, ela mandava-me para a aula e dizia : pára de choramingar.
Ну, я не Перри Комо, но мой душ на меня никогда не жаловался.
Não sou o Perry Como, mas o meu chuveiro ainda não me baniu.
И я не жаловался.
Não me queixei.
- Ты много на меня жаловался.
- Tens-te queixado muito de mim.
Никто никогда не жаловался на Кастро.
Mas eles nunca especificaram a reclamação com o Castro.
Знаешь, я давал тебе самую трудную работу на ферме, которую я мог бы придумать. Но ты все делал. И не жаловался.
Dei-te todas as piores tarefas na quinta de que me consegui lembrar, mas tu fizeste-as todas, sem nunca te queixares.
- Помнишь, когда я ездил в Атлантик Сити и жаловался, что профессиональные игроки в покер уничтожают всё веселье?
- Lembraste quando lá fui e disse que os jogadores profissionais de póquer tiravam o gozo daquilo?
До вчерашнего дня ты не жаловался.
Você nunca se queixou.
Эймос жаловался на подозрительные звуки по ночам.
O Amos queixou-se de barulhos estranhos, por lá.
Эймос постоянно жаловался...
Precisamos de ar.
Я ни на что не жаловался даже если мне приходилось марать руки на моем жизненном пути.
Bêbado ou sóbrio, não me queixava, mesmo que tivesse que sujar as mãos de vez em quando.
Узнайте, не жаловался ли сегодня кто-нибудь утром на протечки воды?
Veja se nesta manhã houve alguma rotura... de água em algum dos apartamentos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]