Жандармы tradutor Português
22 parallel translation
Жандармы - следят за нацией, как собака пастуха за стадом.
Um agente está para a nação como um cão pastor está para o rebanho.
- Осторожно, жандармы!
Cuidado, um polícia!
Вы, жандармы, очень похожи на пасторов.
Um polícia também é, á sua maneira, um pastor.
И этих несчастных жандармы расстреливали из пулеметов.
Esses infelizes que eram metralhados pela polícia francesa. Houve centenas de mortos.
Мне нравились жандармы.
Eu gostava dos gendarmes.
Он очень болен. - А эти жандармы еще далеко? - Совсем рядом.
- A que distância estão os gendarmes?
Жандармы скоро будут здесь. Быстро собери свои вещи.
Apresse-se a juntar alguns haveres.
Бей его, ребята! Господа жандармы, добро пожаловаты
Senhores Guardas, bem-vindos.
Так ты и есть та нареченная, что ищут жандармы.
É a noiva que os guardas procuravam?
Жандармы ждали нас возле маленького разрушенного кладбища.
Os polícias esperavam-nos com os prisioneiros, junto a um pequeno cemitério em ruínas.
Пойми, если я сбегу, меня схватят жандармы.
Se eu desertar, a polícia virá buscar-me.
Когда в газете появилось твоё объявление, я понял, что это лишь вопрос времени, и рано или поздно сюда придут жандармы.
No dia em que o teu anúncio saiu no jornal, eu sabia que era uma questão de tempo até a polícia chegar.
Когда пришли жандармы и забрали его, чтобы залатать Арденнский фронт, она впала в жестокое уныние.
Quando a polícia foi buscá-lo... - Para o levar à frente nas Ardenas... - Sim.
Его расстреляли жандармы.
Tentou furá-la.
Это будут решать жандармы!
Deixarei os "Gendarmes" decidirem isso!
Да, я такой счастливчик. меня домогалась несовершеннолетняя социопатка, допрашивали жандармы, ах, чуть не забыл, три шва на пенисе.
Ser atacado sexualmente por uma adolescente sociopata, interrogado pelos "Gendarmes".
После были только жандармы и швы на члене!
Depois, foi tudo... "Gendarmes" e pontos no pau!
Эти жандармы, они мне не доверились.
Os gendarmes não me dizem nada.
Когда мальчик вернулся из уборной, жандармы уже всех увели.
Simon tinha ido à casa de banho.
Жандармы ушли?
Os homens do Preboste já se foram?
Меня преследуют конные жандармы.
- Certo...!
- Да, жандармы здесь тоже были,
Não é um assunto para o departamento de pessoas desaparecidas?