Желудки tradutor Português
29 parallel translation
Нельзя наслаждаться поездкой, если у вас пустые желудки.
Não gozam a viagem se não comerem!
Борозды открыты, семена не посеяны, желудки ждать не могут.
Os sulcos do arado, estão abertos, as sementes plantadas, e os estomâgos não podem esperar.
Мы создали эту страну, мы нашли её и мы её создали.. Через кровь и пустые желудки.
Nós fizemos esta região, descobrimo-la e construímo-la, com sangue e com a barriga vazia.
Берите и пейте, и пусть желудки ваши станут горячими, как копыта Дьявола.
À roda, à roda. Tragos curtos e lentos. Queima como o bafo de Satãn.
Голод, пустые желудки - вот смысл моей стрельбы.
Fome! Estômagos vazios! É por isso que mato!
- Билл, мы наполним их желудки.
- Bill... enchemos-lhes as barrigas.
Свинные желудки, соевые бобы, мороженный апельсиновый сок
Toucinho entremeado, soja, sumo de laranja congelado.
Свинные желудки - идут на производство ветчины, которая кладётся на всевозможные бутерброды.
Toucinho entremeado, usado para fazer bacon, o mesmo bacon que se mete numa sanduíche de alface e tomate.
Ситуация во второй половине 80-х сложилась так, что комбинация фаст фуда и стресса в городах засорили американские желудки.
- Enregelada? - Não. Um caçador bateu-me na cabeça e uma mãe foca bateu-me no rabo.
Ты заказываешь выпивку для людей, которых ты не знаешь, которые говорят тебе, ... что ты хороший парень, в то время, как у твоих детей болят желудки.
Pagas cervejas a desconhecidos que te dizem que és um grande homem, enquanto os teus filhos estão em casa de barriga vazia.
Хммм, танцующие желудки помню, хотя, это, наверное, была реклама Миланты.
Lembro-me dos estômagos quadrados dançarinos. Embora isso possa ter sido um anúncio da Mylanta.
... мы сегодня обязательно наполним желудки бургерами из "Белого замка". Идёт?
Role o que rolar, não ficaremos sem comer no White Castle, fechado?
Не можем же мы сидеть и, как ни в чём не бывало, набивать желудки.
Enquanto viveres debaixo do meu tecto, vais parar de agir como um idiota. Isso significa que se acabou a esgrima.
Итак, если жертвы закончили ужин в 19 : 30, как гласит отчёт, их желудки должны были быть пусты, если только их не убили до 21 : 30, так?
Portanto, se as vítimas acabaram de jantar às 19h30, como provado, os estômagos deviam estar vazios, a menos que tenham sido mortos antes das 21H30, certo?
завоюй их желудки, и получи их сердца.
conquistá-los pela barriga, e depois ganhar o coração deles.
У них будут урчать желудки, пока я буду наслаждаться этим восхитительным угощением.
Eles ficam com o estômago a grunhir, enquanto que eu saboreio este delicioso regalo.
Однако, если вы проследуете в туалеты, которые слева, справа и в хвосте самолета и очистите свои желудки как можно скорее, отравляющий эффект будет минимальным.
No entanto, se forem às casas de banho, à esquerda ou direita na cauda, e vomitarem, o mais depressa possível, o efeito da toxina será minimizado.
Так пусть же льётся пиво, и желудки набиваются едой!
Portanto a cerveja pode fluir, e vocês não sentirão fome hoje!
мы договорились, что сделаем это вместе удалите наши желудки, доктор Ѕэйли
Estamos nisto juntos. Corte-nos o estômago, Dra. Bailey.
Наши каpманы и желудки бывали пусты.
A humildade de bolsos vazios e estômagos esfomeados.
Желудки у них забиты под завязку.
Os estômagos estavam cheios.
Чтобы наполнить их желудки чем-то еще кроме ненависти.
Enche-lhes as barrigas com algo que não é ódio.
Мозги, желудки, вся дрянь, которую никто бы не стал есть.
Cérebros, tripas, toda a merda que ninguém gosta de comer.
Скольких других ты использовал в своих интересах, обещая ложную надежду и наполняя их желудки ядом?
Quantos mais pessoas tentaste enganar... com falsas promessas enchendo os estômagos delas de veneno?
И это значит, что у вас будут пустые желудки.
E isso significa barrigas vazias.
Как насчет того, чтобы начать с острой кукурузы, чтобы подготовить желудки?
Que tal começarmos com milho picante, para aquecer o estômago?
Пойдёмте набьём желудки фальшивым крабом.
'Bora lá comer caranguejo falso até cair!
Специи заставят толстух бегать в ванную и опустошать свои огромные вздутые желудки.
As especiarias estranhas farão as gordas correrem para a casa-de-banho para expelirem fogo liquido das suas enormes entranhas inchadas.
Их желудки лопнули от внезапного потребления такого количества пищи.
O estômago deles explodiu depois de ingerirem muita comida.