Женскую tradutor Português
244 parallel translation
Не слушаю женскую болтовню.
Eu não presto muita atenção nas mulheres.
Но в Акапулько я не поеду - нахлынут старые воспоминания. А ты отправишься в женскую тюрьму.
Acapulco não, que me lembro de ti na prisão para mulheres.
Только женскую шляпу, висевшую на ветке, И покрывало самурая, которое было растоптано.
Apenas um chapéu de mulher preso num ramo, e o chapéu de um samurai que tinha sido pisado.
Я нашел женскую шляпу в горах.
Encontrei o chapéu da mulher nas montanhas.
Она делает самую трудную женскую работу. Играет с волками.
Tem a pior função de uma mulher.
Большинство мужчин не любят выполнять женскую работу.
A maioria dos homens recusam fazer as tarefas da mulher.
Поверьте, как только я познакомлюсь с мужчиной, сразу забуду всю эту американскую женскую эмансипацию и буду обходиться с ним, как японские девушки.
Acredite, quando conhecer o próximo homem vou esquecer o tipo de independência da mulher americana emancipada e trato-o da maneira como fazem as raparigas no Japão.
Мужчина, переодевающий в женскую одежду для изменения пола... или удовлетворения - трансвестит.
Um homem que se veste com roupas de mulher para obter satisfação sexual é um travesti.
Мама, как я одену женскую кофту?
Não posso vestir coisas de mulher.
Я хочу, чтобы вы оставили и женскую половину экипажа в покое.
E as mulheres! - Não dance com ele, não gosto!
Ну, женскую, я имею в виду.
Quero dizer, de uma miúda...
Ты уже неделями пробираешься в женскую часть корпуса.
Há semanas que cá te metias à socapa...
Я... Я бизнесмен. Я произвожу женскую спортивную одежду.
Sou empresário, fabricante de roupa desportiva para senhoras.
По-моему, ты скорее вступишь в женскую лигу, чем пристрелишь человека.
Acho que mais depressa usavas saias do que matavas um tipo qualquer.
- Луиза. Я иду в женскую комнату, а потом мы уходим отсюда.
Vou a casa de banho arranjar-me e a seguir vamo-nos embora daqui.
Кто входит в женскую спальню без стука?
Quem entra no quarto de uma mulher, sem bater?
Рейчел Мэррон выдвинута на лучшую женскую роль.
Fala-se muito de Rachel Marron como melhor actriz.
Номинантки на лучшую женскую роль
INDIGITAÇÕES PARA MELHOR ACTRIZ
Рейчел Мэррон претендует на лучшую женскую роль. Она даст 2 благотворительных концерта в Хилтоне Фонтенбло.
A indigitada melhor actriz Rachel Marron parte para Miami... para 2 concertos contra a SIDA no Fontainebleau Hilton.
Премию за лучшую женскую роль вручают Мари Хемингуэй и Эллиотт Гоулд!
Com o prémio para a melhor actriz secundária, Mariel Hemingway e Elliot Gould.
Я научился любить тысячей способов, научился понимать женскую душу.
Eu aprendera mil modos de amar... cada lição na alma de uma mulher.
Я приехала на шабаш ведьм, чтобы доказать свою женскую силу.
Juntei-me a elas para saber mais dos meus poderes femininos.
", мм... знаешь, сейчас... ты должна быть осторожна с ребенком... и... амм... ѕоказать свою женскую сторону...
Agora devias entrar no teu subconsciente, explorar a tua faceta feminina e...
- Я схожу в женскую комнату.
- Vou à casa de banho.
Гора, похожая на женскую спину. Прекрасно.
Uma montanha com a forma do dorso de uma mulher.
Раз в несколько лет его одевали какдевочку и тайком проводили на женскую половину.
Durante muitos anos o rapaz foi vestido de rapariga E foi escondido no hárem.
Перидор послушание, как и женскую любовь, надо заслужить
Peredur. A obediência, como o amor de uma mulher, tem de ser conquistada.
Никогда раньше не видел птица - в женскую голову.
Nunca tinha visto tal coisa. Direito à cabeça de uma mulher.
Итак, ты бегаешь 5 км за женскую сборную?
Então, corres os 5000 metros pela equipa feminina?
Теперь, я хочу чтобы бы поместили вашу женскую область над низкочастотным динамиком.
Agora, o que precisas fazer é colocar as partes privadas sobre o altifalante.
Но я бы не стал использовать способности, чтобы бить людей, только чтобы охранять женскую раздевалку.
Não usaria os meus poderes para bater nas pessoas, mas para proteger o balneário das raparigas.
Наш клиент как раз хотел женскую статую.
O cliente particular só quis a estátua feminina.
Я сказал, что она моя, и что я буду играть в пьесе женскую роль.
Disse que era minha e que estava a fazer de mulher, numa peça.
- Чтоб ты знала... 10 лет назад я была такой же как она... но я знала, как выгодно инвестировать свою женскую привлекательность.
Deixa-me dizer-te uma coisa. Eu era aquela mulher há dez anos, mas eu usava o meu poder de maneira benevolente.
За этими нависшими бровями и его мужской лысиной, я чувствовала женскую страсть.
Por trás da barba por fazer, da testa demasiado saída e da calvíce tipicamente masculina apercebi-me do teu desejo feminino e aquilo arrebatou-me por completo.
Мне кажется решительно неправильным, что девушка с такими политическими убеждениями позволяет себе использовать для украшения такую чисто женскую соблазнительную приманку.
Parece-me estranho que uma senhora com as suas tendências políticas se permita adornar com um enfeite tão feminino.
Она подарила мне женскую бритву с перламутровой ручкой.
Eu ganhei um depilador, com produtos recicláveis!
Вы позвонили в женскую консультацию.
Clínica da Mulher.
Никогда не посылайте мужчину выполнять женскую работу.
Nunca mandes um homem fazer o trabalho de uma mulher.
Приходи в себя, пора продавать эту женскую чушь.
Vamos concentrar-nos para vendermos alguns artigos femininos, pode ser?
"В возрасте 14 лет, больше 25 % трогают женскую- -"
"Aos 14, mais de 25 % tocaram a..."
Это значит, что Вы хотите посмотреть женскую игру по софтболу.
- Que pode ver o softbol feminino.
- Спасибо, Лу. - Когда ты сказал "женскую игру по софтболу" ты хмыкнул. - Нет, сэр.
Quando disseste "softbol feminino", riste-te.
Будто это указывает, что в моем желании увидеть женскую игру по софтболу в прямом эфире, через спутник есть что-то неправильное.
Como se dissesses que há algo errado com o facto de eu querer ver o jogo feminino.
Подняться на бирже! - Проникнуть в женскую раздевалку?
- Entrar nos vestiários das mulheres.
По дороге заедем в женскую тюрьму.
Há uma prisão de mulheres aí em baixo.
Ее поместили в женскую тюрьму с ужасными условиями, где она провела почти два года.
Ela foi levada para Salpatrieur... uma das piores prisões femininas... onde definhou durante quase dois anos.
Вы всегда любите ощупывать женскую обувь?
Sente muito prazer em acariciar sapatos de mulheres?
Я продаю женскую одежду, кретин!
- Bombado demais.
На женскую интуицию можно положиться.
Podemos confiar na intuição feminina.
Меня так-же заставляли ходить в женскую публичную баню.
Também tinha de ir à casa de banho pública das senhoras.
женский 42
женские штучки 18
женский голос 74
женские 18
женская 17
женский крик 16
женски 53
женского пола 16
женская интуиция 16
женские штучки 18
женский голос 74
женские 18
женская 17
женский крик 16
женски 53
женского пола 16
женская интуиция 16