Жеребец tradutor Português
253 parallel translation
Рыжий жеребец.
Isso é uma viga.
Жеребец.
Lá está o garanhão.
Гладиатор, что добрый жеребец - - уход любит.
Um gladiador é como um garanhão : Tem de ser mimado.
- Этот жеребец, твой муж, знает об этом?
O garanhão com quem casaste sabe disso?
Жеребец рассердился?
O garanhão está fulo?
Оставь его в покое! - Кто ты, детка, слуга или жеребец?
O que és, querido, empregado ou garanhão?
- Но жеребец отличный.
- Mas sou cá um garanhão...
На самом деле я не ковбой. Но жеребец я отличный.
Não sou um vaqueiro a sério, mas sou um garanhão.
Вместо этого, ты взбрыкнул как жеребец, и втянул всю сеть в скандальный и постыдный инцидент.
Em vez disso agiu como uma criança, colocando esta emissora num triste e chocante episódio sem precedentes.
Итальянский Жеребец
O GARANHÃO ITALIANO
Итальянский Жеребец.
O Garanhão Italiano.
Итальянский Жеребец в детстве.
É o Garanhão Italiano em bebé.
Откуда прозвище - Итальянский Жеребец?
Inventei-o para aí há 8 anos quando estava a jantar.
Мне нужен Жеребец!
Quero o Garanhão. Anda cá.
Он сказал : "Мне нужен Жеребец!"
Diz "Quero o Garanhão".
Любимое дитя Филадельфии... Итальянский Жеребец, Рокки Бальбоа!
O filho dilecto de Filadélfia, o Garanhão Italiano, Rocky Balboa.
Давай, жеребец.
Vá lá, garanhão.
Жеребец мёртв.
O garanhão está morto.
Ты сводишь меня с ума, жеребец!
Estou louca por ti, meu matulão.
Вот он - жеребец, а мы этого и не знали.
O homem é um garanhão e nós nem sabíamos.
¬ от жеребец.
Garanhão!
Да это же Майки-жеребец.
Olha, é o Mikey, o Bronco.
настоящий жеребец!
Meu namorado novo tem um filho que é um tesão só!
Жеребец я думала, нам хорошо вместе.
Garanhão, pensei que... - tínhamos qualquer coisa juntos. - E verdade.
- Жеребец у меня между ног.
- Um cavalo entre as minhas pernas.
- Эй, а кто этот жеребец?
Quem é o garanhão?
Ты говорила, что этот жеребец занимает больше времени.
Devias dizer-lhe para demorar mais tempo.
Пегий жеребец, точь-в-точь, как этот.
É um potro como aquele.
Ему 300 лет, но он всё ещё жеребец.
Tem 300 anos, mas ainda é um garanhão.
Вперёд, жеребец.
Você me mata. Prossiga, garanhão.
Жеребец 1-5s мы на подходе.
Stallion 1-5 em direção ao alvo.
Жеребец 1-5 у меня хороший лазерный прицел на крышу.
Temos um bom alcance de laser. Seleção de bombas de laser.
Жеребец 1-5, цель на мосту.
- Contato visual com a ponte.
У меня есть жеребец - прямо для тебя создан.
Então tenho o garanhão certo. Tem tudo a ver contigo.
- Я не жеребец по вызову, Мисс "Трахните меня".
Não sou o teu garanhão particular, sabias, Sra. "Foda ao Domicílio"?
Одетый жеребец, и я смекнул что все на прослушивании будут одеты ультра-хиппово и очень модно.
Com classe. Por isso, pensei que toda a gente vai usar roupas modernas e com classe, na audição.
" рахни же мен €, мой гор € чий жеребец!
Fode-me, garanhão!
Ладно, жеребец. Тебе пора.
Vá, matulão, vai-te lá embora.
Жеребец Билл
BILL O TIPO FIXE
Ник - жеребец... понимаешь?
O Nick é um garanhão, sabes?
- Ты прямо жеребец.
Sim, pareces um garanhão.
Заткнись, жеребец!
- Cala-te, garanhão.
Я не жеребец.
Não sou um garanhão.
Ты настоящий жеребец.
És mesmo um idiota.
Слушай, жеребец скачет через 20 минут.
Tenho um cavalo que corre em Miami, daqui a 20 minutos.
Пошел, жеребец, пошел!
Vai, garanhão!
- Три года, государыня. По словам всех, проводишь время как жеребец.
E passa o seu tempo como um animal no cio, sem dúvida.
Ну да, как жеребец! Я жеребец!
Como um pónei!
Я жеребец!
Sou um pónei!
... ну ты и жеребец.
- Vai ser um garanhão morto.
А теперь, жеребец, убирайся.
Agora põe-te na rua. Pai!