Жилетов tradutor Português
18 parallel translation
И 300 человек неожиданно оказались в воде без спасательных жилетов.
trezentos homens no mar, sem um salva-vidas entre eles.
Он упомянул что-то о яхтах... а я такая : "Да, если у вас на борту достаточно спасательных жилетов".
Ele disse qualquer coisa sobre um barco, e eu disse : "Sim, se houver coletes salva-vidas suficientes".
Друзья, не забывайте, эти номера соответствуют номерам жилетов.
Amigos, este número corresponde aos números dos vossos coletes.
У меня теперь меньше на одну Краун Виктория чем прошлым вечером. У меня не хватает двух кевларовых жилетов сгоревших в машине... двух раций, ружья... и я вот-вот потеряю одного из этих идиотов, которому понадобится неделя-другая на лечение.
- Tenho menos um carro do que tinha ontem, menos dois coletes de Kevlar que arderam, dois rádios de mão, uma caçadeira, e estou prestes a perder este idiota por uma semana ou duas por baixa médica.
Итак, в бизнесе один из важных спасательных жилетов — отдел IT.
Nos negócios, uma bóia importante é o apoio da Tecnologia de Informação.
Нет, никаких жилетов
- Não, sem coletes.
Ни жилетов, ни галстуков-бабочек и никакой лаванды из Пейсли.
Não há coletes, não há gravatas borboleta, e... Nada de Lavanda macia qualquer coisa.
Он одет в один из официальных жилетов, на котором написано "Я не питомец, я на работе"
Tem um colete oficial que diz, "Não me faça festas, estou a trabalhar."
Ладно, но они все равно велят тебе носить один из этих жилетов, не так ли?
Pois, mas obrigam-te na mesma a vestir aqueles coletes, não é?
Там не будет пуленепробиваемых жилетов, и никто не будет знать что у вы как-то причастны к этому.
Não vai haver coletes de proteção e ninguém vai saber que vocês não tem nada a ver com o assunto! .
Без жилетов, без связи.
- Sem contacto, nem sequer visual.
Такими они и должны быть, пока мы не найдем источник этих жилетов.
Devem ficar até descobrirmos a fonte desses coletes.
Похоже, производитель следовал протоколу и обеспечил утилизацию дефектных жилетов.
Parece que o fabricante seguiu as regras e desfez-se dos coletes defeituosos.
Босс, по закону, производитель должен платить компании по утилизации за уничтожение жилетов.
Chefe, legalmente, o fabricante contrata uma empresa de reciclagem para destruir os coletes.
Провода идут от жилетов к позвонку.
Os fios vão dos coletes até ao córtex cerebral.
Переключатель для наших жилетов, если до этого дойдёт.
Os detonadores dos nossos coletes... caso seja necessário.
Так, любительница жилетов.
Muito bem, senhora de colete.
Здесь нет спасательных жилетов, надувных плотов.
Não temos coletes salva-vidas, nem balsas insufláveis.