За бена tradutor Português
41 parallel translation
- Теперь за Бена!
Ao Ben.
- За Бена.
- Ao Ben.
Уорен сказал, за Бена.
- O Warren disse-nos, por isso...
- За Бена! За Бена. - За Бена...
E a grandiosidade instigante dessas figuras paternas obscenas lynchianas, é que eles nem se angustiam nem têm medo disso, eles gozam plenamente por ser isso.
О, погоди, это борьба из-за Бена?
Estão chateadas por causa do Ben?
- Это всё из-за Бена, да?
- É por causa do Ben, não é? - O quê?
Так что из-за Бена я лидировала в нашей группе.
- Obrigada, Ben. Por isso, com o Ben, eu era a líder do nosso grupo.
Из-за Бена.
Por causa do Ben.
За Бена.
Ao Ben.
Думаю, для тебя важно не чувствовать... себя загнанной в угол из-за Бена, который следит за твоими сокровенными мыслями и чувствами.
Penso que é importante que não se sinta... constrangida pensando que o Ben vigia os seus pensamentos e sentimentos mais íntimos.
Я рассталась с моим парнем, и он думал, что это все было из-за Бена.
Terminei com o meu namorado, ele pensou que fosse pelo Ben.
За Бена.
Pelo Ben.
Я могла выйти замуж за Бена Шапиро, коврового короля округа Нассау.
Eu podia ter casado com o Ben Shapiro, o rei dos tapetes do condado de Nassau.
Мы арестовали Бена уже за полночь.
Nós detivemos o Ben depois da meia-noite.
Мы арестовали Бена Хорна за убийство Лоры.
Ben Horne foi preso pelo assassínio de Laura.
Я же хочу предложить тост за двурушника Бена Хорна.
Gostaria de propor um brinde à vingança do Ben Horne.
Если подняться к обрыву, то за гаражом Бена можно увидеть, как выглядит ваш дом со стороны ущелья.
Se formos mesmo à beira da ravina conseguimos ver um pouco da garagem do Ben. e consegue-se ver a sua casa de lado dirigida mesmo em frente ao desfiladeiro.
Вы так уверены, что сожравшая Бена не вернётся за нами?
Mas como sabemos que a que matou o Ben... não virá atrás de nós?
Я наблюдала за тем, как он отпиливал руку Бена.
Vi-o a cortar a mão do Ben.
Застрелив Бена Конрада, наш убийца вложил пистолет ему в руку, представив все как самоубийство. Мы были за дверью.
O verdadeiro assassino, matou o Conrad, pôs-lhe a arma na mão, fazendo parecer que foi suicídio.
Спасибо, что позволил мне зайти. Я просто... хотела лично тебе сказать. Я услышала, что ты сказал про Бена, и я воспользуюсь твоим советом.
Obrigada por me deixares vir aqui, quis vir dizer-te pessoalmente que ouvi o que disseste do Ben e vou seguir o teu conselho.
Демиен задел Бена за живое.
Damien provocou o Ben.
Прости, что не получилось помочь тебе получить пять с плюсом за счет Бена
Desculpa, mas não estou contente por teres conseguido um "Muito Bom"
Я не могу поверить что когда я принес Бена и тех детей назад, ты... ну, я был рад за тебя.
Não consigo acreditar que quando trouxe o Ben e as outras crianças tu não...
Ты, Питер и Юджин уговорили меня насчет Бена, совсем недавно за обедом.
Tu, Peter e Eugene convenceram-me sobre o Ben num almoço há pouco tempo.
Грабители приходили не только за деньгами. Они также убили Бена Пакстон.
Os assaltantes não queriam só o dinheiro, também queriam matar o Ben Paxton.
Хорошо. Если мы найдем столько же у Бена или Коннора, то этого будет достаточно, чтобы упечь их за решетку.
Boa, se descobrirmos a mesma quantia na posse do Ben ou do Connor, deve bastar para os prender.
Благодарю бога за Хэла и Бена.
Agradeço a Deus pelo Hal e pelo Ben.
Значит тот, кто стоит за XL-индастрис, убил и похоронил Бена Драйтона на своей собственности, и дает деньги, чтобы поддержать Джеймса.
Quem estiver por trás da XL Industries matou e enterrou Ben Drayton na sua propriedade, e têm dado dinheiro pra ajudar James.
Аарон Восс, вы арестованы за убийства Бена Дрейтона,
Aaron Voss, Você está preso pelos assassinatos de Ben Drayton,
За циферблатом Биг-Бена.
- Atrás do relógio no Big Ben.
Помнишь, когда твоя мама и я ушли и оставили Бена за главного в первый раз?
Lembras-te quando a tua mãe e eu saímos... e deixámos o Ben a tomar conta de vós?
Надо сразу брать быка за рога, а то получится как у Бена Аффлека в "Исчезнувшей."
Precisas comprar aqueles sapatos Wang ou tal como o Ben Affleck, eles "já foram, miúda".
Из-за меня. Из-за моей жизни после смерти Бена.
A minha vida desde a morte do Ben.
Она устремилась за большую, плоскую каменную дверь и встретила Бена с маленьким Дэвидом, заходящим в ворота.
Passou pela grande porta de pedra e encontrou Ben com o pequeno David, que chegavam ao portão.
Нарси Новак арестовали за убийство ее мужа, Бена Новака-младшего и свекрови, Бернис Новак.
Narcy Novack foi presa pelos homicídios do seu marido, Ben Novack Jr., e da sua sogra, Bernice Novack.
- Это не из-за нее или Бена.
- Não tem que ver com eles.
После того, как все успокоились, я отчитал Бена за то, что он так легко повёлся на Хэйнса.
Depois de todos saírem, discuti com o Ben por ele ter deixado que o Haynes o irritasse.
Он хотел, чтобы я нашёл Бена, предложил ему 50 тысяч за его вездеход на сегодняшний бой. Зачем?
Ele queria que eu encontrasse o Ben, e lhe oferecesse 50 mil dólares pelo seu passe de acesso de segurança para a noite do combate.
Мы знаем, что она снимала квартиру через дорогу от Бена и Сэнди, платила за нее наличными и следила за всем через звонки и курьеров, но сейчас, когда мы знаем, что за барьер в голове Сэнди,
- Sabemos que ela alugou o apartamento em frente ao do Ben e da Sandy, pagou à vista e tratou de tudo por telefone e mensageiros, mas agora que sabemos qual é a barreira na mente de Sandy,
Полагаю, сейчас ты выскажешь мне за то, что я привел Бена, да?
Agora vais ralhar comigo por chamar o Ben, certo?