English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ З ] / Завез

Завез tradutor Português

39 parallel translation
Это он завез меня сюда...
Eu vivia em Londres quando nos conhecemos.
Ты завез нас на эту стоянку, приятель.
Tu é que nos meteste neste parque.
А это скучно... так что мой папа завез меня сюда.
É uma chatice. O meu pai me deixou aqui.
Ты нас сюда завез, Энтони Белроуз.
Tu é que nos meteste nisso, Anthony Belrose.
Нам должны были привезти пакет, возможно, шофер ошибся и завез его к вам.
Estávamos à espera de uma encomenda, mas talvez tenha sido entregue aqui.
Нам сказали на почте, что шофер завез пакет в гараж к вам и оставил его там.
Disseram que ninguém atendeu a porta e que o motorista a deixou na garagem.
Те слайды, что вы искали, лежат на вашем столе.. Он, наверное, их только что завез.
Os acetatos estao na sua mesa, deve de te-las deixado ha pouco.
Завез не в Монако, а в Мобёж.
Só nos mostra Maubege...
Уже завез.
Já deixaram.
Ты нашла парня, который завез в Штаты нашего горе-банкира с Кайманов?
Encontraste o tipo que contrabandeou o banqueiro das Ilhas Caimão?
Он завез бочку с пивом и уехал.
Acabou de deixar o barril e foi-se embora.
- Я... Я ехал домой и, вот, завез вам документы, что вы просили.
Estava a caminho de casa, então trouxe os documentos que pediu.
Так могло бы продолжаться до бесконечности, если бы один из постояльцев не завез в гостиницу насекомое.
Tudo aquilo podia ter durado... se um viajante não trouxesse na sua mala um insecto para o hotel.
Я просто завез вам еще одну визитку, вместо той, что вы потеряли.
Só passei por cá para lhe dar outro cartão, para substituir aquele que perdeu.
- Когда я его домой завез.
- Quando o deixei em casa.
Только что завез его в КБ
- Achei que era o Morgan. - Deixei ele na Buy More.
Я встретился с ней за ужином, завез ее домой...
Jantámos, levei-a a casa...
- Ты хочешь, чтобы я завез его к ней домой?
- Queres que vá levá-lo a casa dela?
Потом завез меня в какой-то адвокатский бар.
Depois levou-me a um bar de advogados.
После ужина я завез его домой, вот и все.
Depois do jantar, eu deixei-o em casa. E foi isto.
Его отец только что завез его.
O pai dele acabou de o deixar aqui.
Я просто завез кое-какие... файлы.
Eu vim só deixar uns... Aqueles ficheiros.
Я просто завез вам небольшие сопроводительные пакеты, чтобы показать, что не обижаюсь.
Só vim cá para vos dar umas coisas e mostrar que não há ressentimentos.
И хочет, чтобы я сперва завез ей эти фотографии – Подожди, сегодня?
- Quer que eu deixe lá as fotos antes. - Espera, hoje à noite?
У нее два колеса отвалились, масло течет и ты влетел в овраг, но каким-то чудом ты завез обратно на гору.
Faltavam dois pneus, vertia óleo, e estava no fundo do poço. Mesmo assim tiraste-nos de lá.
Я завез ее на работу, пока ты был в школе.
Fui deixá-la ao trabalho enquanto estavas na escola.
Он завёз меня сюда где мне не рады, и где мне стыдно находиться.
Trouxe-me aqui onde não sou bem-vinda. Onde me envergonho de estar.
Там есть адрес. Вот он и завёз.
Tinha lá a minha morada, então ele veio até cá.
Купил бы игрушек да завёз бы их детям.
Porque não vamos comprar uns brinquedos para os teus miúdos?
Лиам завез Диксона.
O Liam trouxe o Dixon.
Может, сука, продашь всю дрянь, которую я вам вчера завёз?
Porque não vendes aquela merda que deixei em tua casa?
Если ты его на заешь, зачем тогда завёз нас сюда?
mas se não o conheces, porque é que nos conduzio até aqui?
Ну, знаете, выехали вместе, а потом он завёз меня обратно на стоянку, и я поехал домой.
Saímos juntos, depois levou-me de volta para o estacionamento e eu vim para casa.
Я взял у неё ключи, починил там всё и завёз их обратно.
Ela deu-me a chave, eu arranjei-o e dei-lhas de volta.
- Этим утром я завёз его в школу. Он услышал, как две школьницы-японки говорили о нём.
- Esta manhã, deixei-o na escola e ele ouviu duas raparigas japonesas a falar dele.
Я завёз их к ним, как они сказали.
Eu deixei-o, como eles disseram.
Я завёз вас на тележке.
Usei o carrinho.
Её завёз мужчина в очках какое-то время назад.
Um cavalheiro com óculos deixou-a há algum tempo.
В "Собачьем озере" сказали, что он завёз пса в 7 : 30.
No Poochmore disseram que ele deixou o cão às 7 : 30.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]