Задирака tradutor Português
27 parallel translation
Забияка, Задирака!
Ruff! Tuff!
Забияка, Задирака, возьмите корыто и наполните его на Ларсовом озере.
Ruffnut e Tuffnut, peguem na banheira e vão ao Lago Lars para enchê-la.
Задирака, мы это уже обсуждали.
Já falamos sobre isso.
Забияка, Задирака, начинайте копать.
Ruffnut, Tuffnut, comecem a cavar!
Совсем не помогаешь, Задирака.
Não estás a ajudar nada, Tuffnut. Acalmem-se todos.
Задирака, у нас нет племенного герба.
Ruffnut, não temos um símbolo tribal.
- Хватит, Задирака, заканчивай.
Maravilha, Tuffnut. Mas pára com isso. É.
О, да. Задирака Торстон теперь сосредоточен.
Pois é, Tuffnut Thorston está atento agora.
Забияка, Задирака, погодите!
Ruffnut, Tuffnut! Esperem!
- Я тоже. - Задирака выиграл Вызов Торстонов.
O Tuffnut venceu o "desafio Thorston"
Так, банда, мы будем шуметь рядом с Кипятильником и отвлечем его внимание, так что Астрид, Забияка и Задирака смогут поймать его со спины и оттащить его в море, ясно?
Vamos lá, malta. Vamos ultrapassar o Scauldron e chamar a atenção dele para a Astrid, Ruffnut e Tuffnut atirem-lhe com a rede por trás e arrastem-no para o mar. Entendido?
Вернись в строй, Задирака Младший.
Prepara-te, Tuffnut Júnior.
И ты, Младший Задирака.
Júnior Tuffnut também.
Только не говори, что ты пререкаешься со мной, Младший Задирака, Младший.
Não digas que me respondeu, Júnior Tuffnut.
- Эм, Задирака...
Tuffnut...
Я, Задирака Торстон, беру тебя, Острохлыст, неважно какая у тебя фамилия, скажи ее тут, в законные...
Eu, Tuffnut Thorston, tomo-te, Razorwhip, seja lá qual for o teu sobrenome, Olá, Heather.
- Ты не спишь, Задирака.
- Não estás a sonhar, Tuffnut.
или я Задирака?
Eu sou o Tuffnut?
Задирака, ты оставил болванчиков охранять всю базу.
- Queres ajudar, só um bocado? - Não. Está bem, sou nova aqui.
Задирака, ты в порядке? Задирака, дыши.
O Gruffnut tinha um lugar muito incrível a que tinha de ir, por isso ele foi-se por algum tempo.
Забияка, Задирака.
Acho que temos que puxá-las ao mesmo tempo.
Э, Забияка, Задирака?
Gémeos?
- Мне очень жаль, Задирака. - Воу!
Isso foi... sincero.
Все будет хорошо, Задирака.
Não te importas se te levar para dar uma volta, pois não?
- Задирака...
Está na hora dos tornozelos.
Воа, вот еще одна... - Задирака! - Да?
Venha cá, amiguinho.
Задирака, послушай.
- Nós o quê?