Замел tradutor Português
55 parallel translation
- Я замел все следы.
- Escondi os rastos.
Замел бы парочку плохих парней.
Já lá vão mais dois dos maus.
Он превосходно замел все следы.
Escondeu bem os vestígios.
Кто бы не выпустил этот вирус на волю, он прекрасно замел все следы.
Na estaca zero. Quem criou este vírus contra os metamorfos soube esconder-se bem.
Тот, кто пытался удушить меня газом в доме Бриггса, замел все следы.
Quem me atirou com gás na casa de Briggs limpou todos os traços.
Шорти Бойд ушел и замел все следы.
O Shorty Boyd deixou o negócio de vez.
Замел следы.
Escondi-a da Jenny.
Кем бы она ни была, Доллхаус замел все следы ее существования.
Quem quer que ela seja, a Dollhouse enterrou-a.
Убийца замел следы, поэтому следователь ничего не нашел.
O assassino a mascarou, por isso o legista não a encontrou.
Замел следы, распустил слухи. Я охотник.
Encobriu o envolvimento, espalhou boatos, mas eu sou um caçador.
Похоже, что Лайонел версии 2.0 замел все следы.
Parece que o Lionel 2.0 pontilhou todos os "L" e riscou todos os "T".
Хочу убедиться, что ты замел следы.
Só para ter a certeza que cobriste o teu rasto.
- Ты когда нибудь замел, как все в округе говорят дикими преувеличениями?
Já notou que todos aqui dizem isso como ironia?
Кем бы ни был этот парень, он замел следы.
Seja lá quem ele for, apagou os rastos.
Даже если и имеет, будь уверен, он замел свои следы или уничтожил улики, или попросил Лили сделать это.
Mesmo que ele tenha, garanto que destruiu as provas, ou destruiu as evidências ou teve a Lily para o encobrir.
Вот же сукин сын. Сперва он перевез тела, а потом замел следы.
Depois de mover os corpos, ele cobriu os seus rastros.
После ее неудавшегося наезда я прикрыл лавочку и замел следы.
Depois de ela me ter tentado atropelar, acabei com tudo e apaguei o meu rasto.
Ты замел все следы.
Encobriste tudo.
Похоже, что киллер замел следы.
O assassino não deixou pistas.
Кто бы это ни был, он тщательно замел все следы.
Quem lá estava limpou o lugar muito bem.
Стрелок неплохо замел следы.
O atirador fez um bom trabalho a cobrir o rasto. Não há roupas, obviamente.
Хаген замел следы.
- O Hagen cobriu os rastros.
Другими словами, убийца знал, что мы будем искать, и замел следы.
Ou seja, o assassino sabia o que procuraríamos e cobriu os rastos.
Было несколько загвоздок, но, думаю, я довольно удачно замел следы.
Surgiram alguns obstáculos, mas acho que limpei as pistas muito bem.
А потом убил Дока и замел свои следы.
E depois matou o Doc para apagar o rasto.
Он бы замел свои следы.
Escondeu os rastos.
Джереми убил его и замел следы.
O Jeremy matou-o e depois limpou o local.
- Нет. Кто бы это ни был, он замел все следы, используя прокси-серверы и виртуальную частную сеть.
Seja lá quem for, escondeu o seu rasto com servidores proxy e VPNs.
Он, наверное, замел следы.
Então deve estar limpo.
Ты думал, что замел свои следы, но это не так.
Achou que havia encoberto os rastros, mas não.
Даже если секретный фонд существует, то контролирующий его человек убил Дейва, чтобы скрыть это, спрятал деньги подальше, замел свои следы.
Mesmo que haja um fundo secreto, a pessoa que o controla matou o Dave para não deixar vestígios, e escondeu muito bem o dinheiro, sem deixar rasto.
Кто бы он ни был, он хорошо замел следы.
Seja quem for, encobriu-se bem.
Террорист убил ее, а потом замел следы.
Os terroristas mataram-na e depois destruíram as pistas.
Тот, кто заплатил Ларсу и Харлину за раскопки, хорошо замел свои следы.
Mas quem pagou o roubo do túmulo - cobriu os seus rastos.
Я его замёл 20 лет назад, наркоту возил через залив.
Um tipo que detive há 20 anos por contrabando de droga.
Я его замёл 20 лет назад, наркоту возил через залив.
Um tipo que prendi há 20 anos. Passava droga através do Golfo.
Если он и правда у них главный, то он уже его подготовил и замёл за собой все следы.
Se foi ele que planeou tudo, ele já tinha isso preparado, e tem os seus rastos cobertos.
Он тщательно замёл все следы, что не свойственно сумасшедшим.
Ele escondeu bem o rasto, como fazem as pessoas sãs.
ЩИТ замёл следы в Нью Мексико, Проект "Пегас".
A S.H.I.E.L.D. encobriu o Novo México, o projecto Pegasus.
Парень думает, что замёл следы, и не знает, что мы видели его бомбу.
Ele acha que cobriu os rastos, mas não sabe que já vimos a bomba.
Он выгнал нас из кратера, а потом замёл следы.
Ele expulsou-nos da cratera e depois encobriu tudo.
Я думал, что ты замёл следы.
Pensei que tinhas apagado o rasto.
Замёл.
É verdade.
Я думал, что ты замёл следы.
- Não tinhas apagado o rasto?
— Замёл.
- Tinha.
Убив его, я вернулся и замёл следы. А когда ты меня застал...
Quando eu o matei, quando voltei para remover as provas, e quando tu me encontraste lá.
Если он что-то скрывал, он замёл следы.
Não ia deixar pistas.
Но Холт замёл следы.
O Holt preveniu-se.
Стерн замёл следы.
O Iowa.
Когда Джерард понял, что ФБР уже близко, он наскоро замёл следы.
Quando o Gerard soube que o FBI estava a aproximar-se, cobriu os seus vestígios.
Я думала, он замёл следы.
Pensei que tivesse coberto o rasto.