Запрещена tradutor Português
106 parallel translation
Частная деятельность в России запрещена.
- Não há negócios privados na Rússia.
Здесь парковка запрещена.
Sabe que aqui não é lugar para estacionar. Não?
- Да, в месте, где парковка запрещена.
É proibido estacionar.
- Гонка запрещена.
- A corrida fica abolida.
- Запрещена! ?
- Abolida?
[Мужской голос :] Белая зона отведена только для высадки пассажиров, в красной зоне высадка запрещена.
A zona branca é só para apanhar e largar passageiros. É proibido parar na zona vermelha.
Это Гленда. Она впустила тебя туда, где стоянка запрещена?
... A GIenda finalmente deixou-te estacionar na zona proibída.
Запрещена в Германии книга эта!
Proibido! Banido da Alemanha este livro!
Все эти миры ваши, кроме Европы, на ней запрещена посадка.
TODOS ESTES MUNDOS SÃO VOSSOS EXCEPTO EUROPA NÃO TENTEM LÁ ENTRAR
Она была запрещена императором.
Proibida pelo imperador!
Считайте, что эта планета в карантине... и эта тема запрещена.
Considerem-no em quarentena e um assunto proibido!
- О, Мутара запрещена!
Mutara restrita.
ПОСАДКА МАШИН ЗАПРЕЩЕНА
NÃO ATERRAR
Эй, ты. Жвачка на территории школы запрещена. Выбрось в мусор.
Tu aí, nada de mandar a pastilha para o chão, no caixote do lixo.
Свалка ртути без разрешения запрещена
LAGO SPRINGFIELD Descargas de Mercúrio só autorizadas
Ваша газета была запрещена, и ваши лидеры арестованы.
É uma conspiração, Coronel? Jesus! É uma mentira... tu sabes bem que é uma mentira!
Его продажа строго запрещена законами Федерации.
A sua venda é rigorosamente proibida.
- Здесь парковка запрещена. - Я вижу.
Estacionamento proibido.
- Здесь стоянка запрещена.
O senhor não pode estar aqui.
- Бежал? Не знаю, правильное ли это слово. Вероятно, эффективность здесь не запрещена.
Não sei se a palavra será essa mas a eficiência não é ilegal?
"Джэз" переехали в Солт-Лейк-Сити, где музыка вообще запрещена.
Ds Jazz foram para Salt Lake City, onde a música é proibida.
Проституция запрещена, и, вообще, я тебя не понимаю.
A prostituição é ilegal. E está a falar grego.
Подделка документов тоже запрещена!
Também esses diplomas são, Wilbur...
Ты должна понять, что парковка запрещена значит, что она запрещена.
"Proibido estacionar" significa "proibido estacionar."
Здесь запрещена неавторизованная запись.
Proibimos gravações não autorizadas.
Связь обычно запрещена, но Распределитель может дать вам разрешение. Хорошо.
A comunicação geralmente está restringida... mas o Distribuidor poderia te dar autorização.
Капитан, личная корреспонденция тоже запрещена теперь?
Meu capitão, cartas privadas também são condenáveis?
Парковка запрещена.
Não estacione.
Сэр, здесь стоянка запрещена.
Por favor... Não pode parar aqui.
У нас эта штука запрещена.
Porque aqui não se pode vender.
- Эй, тема запрещена, не спрашивай.
Não estamos autorizados a falar sobre isso, por isso pára de perguntar.
- Мы посреди моста, остановка здесь запрещена.
Estamos no meio de uma ponte, menina. Eu não posso encostar o carro aqui.
Не будь эта штука запрещена, мы получили бы Нобелевскую!
Se esta merda não fosse ilegal, pessoal, seríamos nomeados para o Prémio Nobel.
Теперь, если ты приплыл сюда из какой-нибудь дерьмовой страны в которой запрещена жевачка,
Então é tipo, "Onde é que está o meu cheque?" Quando uma mulher engravida, é uma escolha entre ela e as amigas dela.
- Хочу напомнить, что в зале запрещена видеосъёмка.
- Quero recordar-vos... de que não são permitidas câmaras na minha sala de audiência.
СТОЯНКА ЗАПРЕЩЕНА
ZONA DE REBOQUE
Господи, надеюсь, зоофилия не запрещена в Амстердаме потому что та девка - настоящая свинья.
Meu Deus, espero que o sexo com animais seja legal em Amesterdão porque aquela miúda é uma autêntica porca.
Это контрабандная штуковина, мадам, запрещена во всех штатах, кроме Техаса.
Isso é um artigo de contrabando, Madame. E é ilegal em todos os estados. Excepto no Texas.
Вислер, слежка за такими персонами запрещена.
Wiesler... Não podemos vigiar os camaradas dirigentes.
Книга вызвала бы революцию в Восточной Африке, была бы запрещена Ватиканом, и в ней разочаровался бы Далай Лама. Она бы сформировала сексуальность Фрода, 12-летнего сына местного кондитера, который однажды прочел бы ее...
O livro desencadearia uma revolução no Oeste de África, seria banido pelo Vaticano, desiludido o Dalai Lama... e moldado a sexualidade de Frode, o filho mais velho de 12 anos de um chefe de pastelaria.
- которая запрещена.
- Que não é permitida.
Я оставила машину, где запрещена стоянка не могли бы вы перехать в другое место?
Deixei o carro no estacionamento proibido. Podes tirá-lo de lá?
Съемка запрещена.
Não filmem.
Это экспериментльная процедура, она запрещена, я не могу гарантировать, что она сработает.
É um método experimental e ilegal. E não posso garantir que funcione.
Хорошо, а должно бы, поскольку сдача в субаренду запрещена и является основанием для выселения.
Porque é proibido subalugar e dá direito a despejo.
Греческая система должна быть запрещена кампусом.
As fraternidades deveriam ser banidas das universidades.
- Здравствуйте, месье, здесь парковка запрещена.
Bom dia, meu senhor. - Pagou o estacionamento?
Но добыча кашалотов запрещена уже лет 20.
É proibido a caça ao esperma das baleias desde há 20 anos.
ПАРКОВКА ЗАПРЕЩЕНА - О, нет.
Não.
Стоянка запрещена
É proibido estacionar.
Отмена запрещена.
"SOLICITAÇÃO DE CANCELAMENTO NEGADA"