English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ З ] / Запрещенное

Запрещенное tradutor Português

40 parallel translation
Плачь, как священный козел, как гиена это запрещенное рабство на обоих берегах когда матери покидают их детей, чтобы спасти их жизни!
Grite como a cabra sagrada. Grite como fazia a hiena divina que aboliu a escravidão de um extremo ao outro do rio, na época em que as mães lançavam nele seus bebês para salvá-los.
- Запрещенное растение в горшке.
- Planta em vaso não autorizada.
Запрещенное оружие.
Llegalíssima.
Запрещенное вещество.
isso é uma substancia ilegal.
Я обнаружил в саду запрещенное растение.
Encontrei uma plantação ilegal no jardim.
Ты же знаешь, что "извращенец" абсолютно запрещенное слово.
Devias saber que "Pervertido" é um nome muito feio.
Назови мне оружие, запрещенное в законопроекте, и почему ты думаешь, что оно должно быть легальным.
Diz-me as armas banidas nesta lei e por que achas que deviam ser legais.
Там в составе кое-что, запрещенное в США.
Sim, tem um ingrediente estranho que é proibido nos EUA.
Поэтому, колоссальны должны быть и наши усилия... Если у тебя с собой что-то запрещенное, дай мне, я выброшу это в туалет.
Se tiveres alguma coisa, dá-me que deixo no vaso sanitário.
Есть в карманах что-либо запрещенное?
Tem algo nos bolsos que eu deva saber?
Каким-то образом устроенный пожар в ресторане разжег другое, запрещенное пламя.
Havia algo em incendiar um restaurante, que iniciou outros fogos mais ilícitos.
Это ведь запрещенное.
Mas é ilegal...
Могу я снова одолжить Сиракон? Это запрещенное оружие, и когда Эш услышал о твоей попытке использовать его против Векса, то после этого ко мне пришли.
É uma arma de uso restrito, e quando o Ash soube que a usaste contra o Vex, recebi uma visita, e ela foi confiscada.
Поэтому я скажу вам, что бы я сделал, если бы кто-то предлагает мне что-то запрещенное.
Direi o que faria ao me oferecerem o negócio suspeito.
Они применили страшное оружие массового уничтожения, БОО, запрещенное во всем мире.
Atacaram com armas terríveis de destruição em massa, conhecidas como ABO, que foram banidas internacionalmente.
Не провозите ли вы что-то запрещенное?
Traz alguma coisa de volta para os EUA?
Я обнаружила кое-что запрещенное среди ваших вещей.
Descobri algo inominável entre as suas coisas.
Арсенал Омега, в котором хранится все запрещенное оружие.
O Arsenal Ómega, onde todas as armas proibidas estão escondidas.
Значит, ты помог им провести запрещенное оружие через таможню США?
Então, ajudou-os a contrabandear uma arma ilegal pela Alfândega dos E.U.A.?
Ага. Это запрещенное колдовство.
Sim.
Или же он пытался купить какое-нибудь запрещенное экзотическое животное.
Ou é isso ou estava a tentar comprar algum animal exótico ilegal.
Есть что-то еще, запрещенное для просмотра?
Mais alguma coisa que não deva ver?
Мы считаем, что Тиш состоит в банде, которая продает запрещенное оружие и хранится оно прямо здесь.
Estamos convencidos que a Tish está envolvida na vende de armas ilegais e que estão a ser armazenadas aqui.
Вы продали ему запрещенное законом вещество.
Vendeste-lhe uma droga restrita.
А когда мои люди услышат, что агент А.К.В. грабят наши корабли и выставляют на показ запрещенное оружие, они не пойдут на меньшее.
E quando os meus souberem que um agente da CRA roubou as nossas naves, e expôs uma arma secreta, não concordarão com menos do que isso.
Кристи... койот - запрещенное здесь слово.
Christy... "Coiote" é a palavra proibida por aqui.
Так, нам нужно узнать вход в тоннели, через которые ты таскал запрещенное спиртное.
Só precisamos de entrar nos túneis de contrabando.
В Книге Исхода Глава 21, стих 22-25 это запрещенное и наказуемое преступление, и ты знаешь это.
É crime. Proibido e punido no livro do Êxodo, cap. 21, versos 22 a 25. Você sabe.
Спортсмен утверждает, что понятия не имеет, как это запрещенное вещество попала в его тело.
O atleta estrela afirma que não faz ideia de como é que a substância proibida entrou para o seu corpo.
... угощая их алкогольными напитками в запрещенное время.
A Delta violou, deliberadamente, as regras de recrutamento de iniciados, servindo bebidas alcoólicas aos caloiros durante a semana de iniciação... e após o horário estabelecido.
Запрещённое оружие.
Certamente são ilegais.
Есть что-нибудь запрещенное?
Não tens nada contigo?
Нет. Почти запрещённое слово.
Melhor, uma palavra quase proibida.
У вас есть что-нибудь запрещённое?
Minha irmã, não trazes nada de proibido?
Вьıберись с ужина и сотвори запрещённое заклинание, рискуя огрести по самое не хочу.
Sais tu a meio do jantar, fazes um feitiço proibido e arriscas-te a um castigo eterno.
Там есть что-то запрещённое.
Tem umas merdas aqui dentro, que não são legais aqui.
Что-нибудь запрещённое!
Que tal fazermos algo que não devíamos fazer?
"Нечто, сотворённое человеком, но запрещённое Богом".
"Algo feito pelo homem, mas proibido por Deus."
Точно, запрещённое вещество.
É, sem dúvida, uma substância controlada.
То есть вы вернули меня для того, чтобы попросить выписать этот наркотик, это запрещённое вещество первого класса опасности.
E chamou-me aqui para que eu lhe administre este medicamento, considerado ilícito e aditivo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]