English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ З ] / Застёжкой

Застёжкой tradutor Português

27 parallel translation
Лифчик с передней застёжкой. А она серьёзно настроена.
Olha, soutien com fecho frontal, ela quer uma coisa séria.
Она поцарапала себя своей застёжкой для лифчика.
Ela arranhou-se com o gancho do soutien.
Ты должен вынуть девушку из этого мешка с застёжкой, и немедленно отключить глубокую заморозку.
Tem de tirar essa rapariga desse saco e desligar o congelador já.
Уже сам доклад о том, как безопасно с новой застёжкой и отличная игра в детскую искренность... Только от этого становилось жутко.
Da função de desarme que ele adicionou, passando pela ênfase na segurança, até ao seu relatório de estilo puro e ávido de um aluno do 7º ano tudo isso deixou-me assustada.
С застёжкой-молнией на спине.
Com um fecho nas costas.
Вот что она бы сделала с неисправной застёжкой.
Isto é o que ela fazia com um fecho defeituoso.
Итак, вам понадобятся : большой пакет с застёжкой, * Советы поварёнка Питера : * в него мы положим один большой * Отправили семью за город?
Vão querer começar com um saco de plástico grande e que dê para fechar.
Можешь помочь мне с застёжкой?
Claire? Querida?
У него тут проблема с застежкой.
Ele está aqui com problemas com a braguilha.
Я просто хотел у вас выяснить... Что с этой застёжкой?
Que se passa com isto?
Коач Бикмен, золотистого светло - коричневого цвета, с латунной застежкой.
Coach Beekman em couro britânico com aplicações em latão.
- Хочешь помочь мне с застежкой?
- Ajuda-me com este fecho?
Я сделала с застежкой все, что могла, миссис Солис.
Fiz o melhor que pude, Sra. Solis.
Мне нужна помощь с застежкой.
Precisarei de ajuda com o fecho.
Не справлюсь с застежкой.
Não consigo fechar isto.
- Я сегодня самец-одиночка а мой портье носит бабочку с застежкой
Mas alguém sabe dar o nó disto? Venha cá.
C застежкой или мусорный?
Sacola ou preto?
У меня есть компания, парень и новый кружевной бюстгальтер с застежкой спереди.
Com um grupo de amigos, um namorado e uma novo soutien de renda que se aperta na frente de tudo.
Возможно завтра я привяжу тебя к фиговому дереву в саду... и отстегаю тебя моей золотой застежкой.
Amanhã, talvez te ate à figueira que está no jardim, e te pique com o meu gancho dourado.
Почему бы тебе не помочь мне с застежкой.
Porque não dar-me uma ajuda com o fecho?
Дай угадаю, ты был застежкой на ремне безопасности?
Deixa-me adivinhar, tu eras o clip dos cintos de segurança?
Я просто рад, что не надо снова помогать тебе с застежкой.
Fico contente por não te ter de voltar a ajudar com o fecho.
Я украла жемчужное ожерелье с рубиновой застежкой, два бриллиантовых браслета и четыре кольца.
Roubei um colar de pérolas, com fecho em rubi. Duas pulseiras de diamantes e quatro anéis.
И я его тебе дарю. С регулируемой застежкой!
E é todo seu, com um fecho ajustável!
И сегодня она одела платье с с застежкой спереди.
E hoje ela estava com um vestido, com um fecho na frente.
ух... Си, я знаю, мадам, но у меня есть проблема с застежкой, Взгляните.
Sim, eu sei, mas estou com dificuldade em apertá-lo.
Пакет с застежкой.
É Ziploc.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]