Зачем ты мне это рассказываешь tradutor Português
73 parallel translation
Зачем ты мне это рассказываешь?
Por que me está a dizer isso?
Зачем ты мне это рассказываешь?
Porque me contas isso?
Стивен, зачем ты мне это рассказываешь?
Stephen, por que me estás a dizer isto?
Зачем ты мне это рассказываешь?
E porque é que me estás a dizer isto agora?
Зачем ты мне это рассказываешь?
Porque me estás dizer isso?
Мы живём в скромном домике в Альбукерке. рядом с университетом... - Зачем ты мне это рассказываешь?
Nós estamos a viver perto de Albuquerque, perto da universidade...
Зачем ты мне это рассказываешь?
Porque me vens com isto?
Зачем ты мне это рассказываешь?
Porque me estás a contar isto?
И зачем ты мне это рассказываешь?
E porque me estás a dizer isto?
И зачем ты мне это рассказываешь?
Porque me estás a dizer isto?
И... зачем ты мне это рассказываешь?
Porque me disseste isto?
Ну и зачем ты мне это рассказываешь?
Porque estás a dizer-me isto?
Нэд, зачем ты мне это рассказываешь?
Ned, por que me está a dizer isso?
Зачем ты мне это рассказываешь?
- Irra, Kepner! Porque me contas isso?
Зачем ты мне это рассказываешь?
Por que me contas tudo isto?
Зачем ты мне это рассказываешь?
Porque estás a contar-me isto?
Зачем ты мне это рассказываешь?
Porque está a dizer-me isso?
Зачем ты мне это рассказываешь?
Por que me estás a dizer isso?
И зачем ты мне это рассказываешь?
E porque me estás a contar isto?
Зачем ты мне это рассказываешь?
Porque me contaste?
Зачем ты мне это рассказываешь?
- Porque me contas isto?
Зачем ты мне это рассказываешь?
Porque me estás a dizer isso?
Зачем ты мне это рассказываешь?
Por que me estás a contar isto?
Зачем ты мне это рассказываешь?
Porque é que me estás a contar isto?
Зачем ты мне это рассказываешь?
Por que estás a contar-me isso?
Зачем ты мне это рассказываешь?
Por que me estás a contar isso?
Зачем ты мне это рассказываешь?
Porque é que me está a dizer isso?
Нет. Зачем ты мне это рассказываешь?
Porque estás a contar-me isto?
Донна, зачем ты мне это рассказываешь?
Donna, por que estás a contar-me isso?
Я понял, зачем ты мне это рассказываешь.
Oh, eu sei porque estás a dizer-me isso
Хочу, чтобы ты это четко понял. Мне же нужно знать, почему. Зачем ты нам это рассказываешь
O que tenho de saber é porque nos contou isso tudo.
Зачем ты мне все это рассказываешь?
Porque me dizes isto?
Зачем ты мне всё это рассказываешь?
Porque estás a contar-me isso?
Зачем ты мне всё это рассказываешь?
Por que me estás a dizer isto?
Но зачем ты мне все это рассказываешь?
Por que está me falando isto?
Я не о том, зачем ты был с этой девушкой. Я о том, зачем ты рассказываешь мне об этом?
Não estou a falar do porque, o que quero dizer é, porque é que me contaste?
А зачем ты рассказываешь это всё мне, когда у тебя есть персональный отряд сапёров в лице Ланы и Кларка?
Porque me estás a contar isto quando tens a tua equipa pessoal de bombas no Clark e na Lana?
И зачем ты это рассказываешь мне и моему пирогу?
E porque partilhas isso comigo e com a minha tarte?
Ты зачем мне это рассказываешь?
Por que me estás a dizer isso?
Зачем ты мне все это рассказываешь?
Porque me estás a contar tudo isto?
Зачем ты мне это рассказываешь?
Depois... nada.
Хэнк, зачем... зачем ты мне все это рассказываешь?
Hank, porque me estás a contar isso?
Зачем ты все это мне рассказываешь?
- Porque me contas isto?
Зачем ты мне все это рассказываешь? Я говорю тебе об этом потому что..
Estou a dizer-te isto porque...
- Зачем ты рассказываешь мне это?
Por que me estás a contar isto?
Зачем ты мне это рассказываешь, Билли?
Porque estás a contar-me isso?
А мне ты это зачем рассказываешь?
Porque é que me estás a dizer isso?
Фи... Зачем ты мне это рассказываешь, Майл?
Porque é que estás a contar-me isso?
Ты зачем мне это рассказываешь?
Porque me contas isso?
Зачем ты мне все это рассказываешь?
Porque estás a contar-me isso?
Зачем ты мне всё это рассказываешь?
Por que me estás a contar isto?