Зять tradutor Português
218 parallel translation
Мой зять, безусловно, хороший человек
Meu cunhado é um bom homem com certeza.
Здравствуй, мой мог-бы-быть-будущий-зять.
Olá, ex-futuro-genro.
Это мой зять.
- É o meu genro.
Вот, мистер Грин, это мой зять, мистер Оакли.
Sr. Greene, este é o meu cunhado, o Sr. Oakley.
Подобное обвинение нелегко предъявить человеку, особенное, если он будущий зять.
Eu também já fui o campeão do Rei. Isso foi há muitos anos atrás.
Но тот, кто освободил врагов короля, зять он мне или нет, я называю предателем.
É melhor deixares o assunto em nossas mãos. Senhor, coisas foram ditas aqui que não podem ser esquecidas, mesmo nesta assembleia real.
Дорогой зять, не обращай на нее внимания.
Caro genro, não lhe ligues!
Дорогой зять, а чего это ты опять в этих лохмотьях?
Caro genro, outra vez coberto de farrapos?
Мой зять отлично играет, но он жульничает...
O meu cunhado joga muito bem, mas faz batota.
А может ваш зять, этот жуликоватый игрок в монополию?
E o seu cunhado, o jogador de Monopólio corrupto?
Можно спросить, что происходит? Я же твой зять
Posso perguntar o que se passa?
Мазл тов, мазл тов. Он ведь прекрасный зять, такого поискать.
E um genro assim Igual não há
Какой прекрасный зять, какого поискать
E um genro assim como ele não há
Он ведь зять владельца, верно?
- Ele não é cunhado do patrão?
Зять - это хуже всего.
Esses são os piores.
- Он зять.
Já conheces o meu sócio.
Мой зять - экс-мэр Газы!
O cunhado dela é o ex-mayor de Gath.
В первую очередь, как мне кажется, ваш зять. Очевидно, среди его слуг найдутся свидетели.
Em primeiro lugar teu genro, com seus criados como testemunhas.
Если мой зять считает вас виновным в убийстве мистера Герберта...
Se meu genro te acha culpado da morte de Mr Herbert...
Мой зять ни в чем не хочет отставать от своих соотечественников.
Meu genro alimenta ambições para seus compatriotas.
Дорогой зять, говорят, он очень богат.
Cunhado, diz-se que ele é muito rico.
Подождите, дорогой зять!
O que estou a tentar dizer...
"Зять"? Выслушайте!
Não quer um pedinte para casar com a sua filha.
Быть может, я чересчур поспешил. Меня гнало беспокойство, но, возможно... мой зять будет сетовать на мои действия.
Talvez me tenha precipitado, mas a minha preocupação espicaçou-me.
- Зто мой зять, счетовод.
- O meu genro, contador.
У меня до понедельника, чтобы выяснить, какие S и L, и которые муниципалитет... -... Мой зять спрятал все, что деньги.
Vou saber até segunda em que banco é que o meu genro escondeu o dinheiro.
Чужой язык, не с кем поиграть в маджонг, ее зять не китаец.
A língua, nenhuma companhia para jogar mah-jongg o genro dela não era chinês.
Не думаю, что у самого сэра Уильяма Лукаса есть такой зять.
Nem Sir William Lucas tem um genro de tal gabarito.
- А Лайл? Как себя чувствует мой будущий зять?
Como é que está o meu futuro e adorado genro, Lyle?
Ты же сказал в 8. Где мой зять?
Onde está o meu cunhado?
И кто этот счастливый будущий зять-покойник?
Quem é a sortuda futura vítima de assassínio?
Знакомьтесь : мой зять, доктор Шукрон.
O Dr. Choukroune. - Muito gosto.
Чувствуете запах смерти? Ваш зять его тоже чувствует.
Agora pode sentir a morte, como seu genro.
А ведь он, блядь, зять Валерио!
Era cunhado do Valério!
- Зять Тайтлмана не даст согласия на развод, пока Тайтлман не отдаст ему пятьдесят процентов мотеля.
O genro não dá o acordo à filha do Teittleman... ... se o Teittleman não lhe der 50 % do motel.
- Из него выйдет хороший зять.
- Daria um bom genro.
Это мой будущий зять.
É o meu futuro genro.
Зять!
Cunhado!
Как насчёт слухов, что Ваш зять главный подозреваемый?
Eles não nos dizem muita coisa.
Джим - мой зять. Это он вчера вечером работал.
Jimmy, o meu genro, esteve ontem de serviço.
Я ваш зять.
Eu sou seu genro!
Мой зять, приютил нас. Ваш брат.
A minha nora deixou-nos morar.
- Аарон, твой будущий зять.
- O Aaron, o teu futuro genro.
Зять мистера Срисая, только что положил в гроб двадцатку.
Acabei de ver o cunhado do Sr. Srisai a pôr vinte dólares no caixão.
- Не. Присядь. Как там твой зять?
Por vezes, quando vou no corredor, sinto o cheiro do cabelo dela.
Мой любящий зять?
O meu querido cunhado?
Иначе какой из тебя зять? " ".
Que tipo de genro és tu? "
Я зять Августины Вьела.
- Sou o cunhado da Augustine Vielat.
- Нет, сэр, это ваш зять.
- Não, é o seu genro.
- Может, у него там зять.
- Ou talvez tenha lá um genro.
Твой зять истекает кровью. Нужно забрать его и уйти.
Devíamos tira-lo daqui.