И что ты будешь делать tradutor Português
448 parallel translation
Ну и что ты будешь делать?
Então? Cortas-te?
Громила с пушкой! И что ты будешь делать?
Grande homem com arma na mão!
И что ты будешь делать?
E fazer o quê?
И что ты будешь делать, если он тут копыта откинет?
O que farás, se ele morrer aqui?
И что ты будешь делать?
Que queres fazer?
И что ты будешь делать?
E tu, que pensas fazer?
И что ты будешь делать?
Que vais fazer?
И что ты будешь делать?
Que vais fazer? !
И что ты будешь делать, Холли? А?
E o que é que vais fazer, Holli?
И что ты будешь делать, прыгать?
Acabou-se. Que vais fazer?
И что ты будешь делать?
Que vais fazer, então?
И что ты будешь делать?
E que vais fazer?
И что ты будешь делать, толстячок?
Que vais fazer, gordo?
И что ты будешь делать?
O que vais fazer?
И что ты будешь делать?
E o que vais fazer?
- И что ты будешь делать?
O que vais fazer?
И что ты будешь делать, Сьюзи-Кью?
Nós já vamos ver isso, Suzy Q
- И что ты будешь делать? - Поеду к Кампману.
Que vais fazer agora?
Ну и что ты будешь делать?
O que queres fazer da tua vida?
И что ты будешь делать?
- Então, que vais fazer?
И что ты будешь делать, Феликс?
O que você fará agora, Félix?
- И что ты будешь делать?
- Que vais fazer?
И что ты будешь делать со свободным временем?
E o que é suposto fazer com todo esse tempo extra?
Ну и что ты будешь делать с этим фильмом?
Que decidiste fazer quanto ao filme?
С этого момента ты делашь то, что я скажу! И делать это будешь с двойным усердием!
Daqui em diante, vais obedecer-me... e me obedecerás sem refilares.
- А если ты и найдешь его, что будешь делать
E se o encontrasse, o que poderia fazer?
Я тебя не спрашиваю, что ты будешь делать, когда выйдешь отсюда потому что я уже буду мертва и для меня не будет иметь это значение.
Nem te pergunto o que vais fazer quando saíres, porque... já terei morrido e então não me interessa.
И что ты будешь делать?
O que é que vais fazer?
И что ж ты делать будешь с этими солидными-пресолидными деньгами?
E para que precisam vocês de muito dinheiro?
А ты едешь по мосту Мистик, а эта хрень прямо за тобой... из трещины высовывается ружье. И я тебя спрашиваю, что ты будешь делать?
Agora estás na Mystic Bridge, com aquela coisa atrás de ti... abrem o pára-brisas e perguntam-te, "que fazes agora?"
И что ты там будешь делать?
O que é que lá vais fazer?
И что ты будешь теперь делать, а?
O que vais fazer agora, hã?
Ты будешь проживать, жить на Хупер Стрит шесть недель но скорее всего ты проведёшь там около шести месяцев пока команда из психиатров и психологов, руководителей групп и кураторов не решит, что дальше делать с тобой.
Você irá residir, viver, na Rua Hooper pelo período de seis semanas que significa que você vai acabar ficando lá por uns seis meses enquanto um time de especialistas : psiquiatras e psicólogos, líderes Key workers - decidirão o que deverá ser feito com você.
Я определяю, что ты будешь делать и одевать.
Sou eu quem decide o que porá ou fará.
И что тогда ты будешь делать?
E o que farás então?
Ты в моем доме и ты будешь делать то, что я скажу.
Esta é a minha casa. Vai fazer o que eu disser!
И... что ты будешь делать теперь, раз вернулся сюда?
Então o que é que vais fazer, agora que estás em casa?
Ты покажешь ему это, и если он и тогда не поверит тебе... Что ж, тогда тебя выставят из школы и ты будешь волен делать что хочешь.
Se ele ainda não acreditar, então já terá idade para deixar a escola e fazer o que quiser.
Ну и что ты будешь делать?
- Eu digo-te.
Мин Чжун И что ты теперь будешь делать?
Agora, Min-jun o que você vai fazer?
Он защитит тебя - если ты станешь его подстилкой и будешь делать всё, что он захочет.
Ele protege-te, se te tornares num escravo sexual dele e fazer tudo o que ele quiser.
- И что ты теперь будешь делать?
E que é que vais fazer?
Да, я так и понял. Парень, позволь мне кое-что сказать. Однажды, спустя много лет, когда ты наконец - то повзрослеешь... будешь управлять компанией и получать 8 миллионов долларов по контракту... ты сможешь делать всё, что взбредёт в идиотскую голову маленького Эй Джея... но пока на вывеске будет "Нефть Гарри Стемпера",
- Um dia, quando fores crescido... e tiveres a tua companhia e 8 milhões de dólares teus, podes fazer o que bem te der nessa cabeça idiota.
И что ты теперь будешь делать?
O que vais fazer agora?
И что ты будешь с этим делать?
O que vais fazer?
И что ты будешь делать?
- Que tencionas fazer?
— И что ты с ними будешь делать? — Да в Париже гульну на них.
- Que vais fazer com tanta massa?
Ты наказана и будешь делать, что я велю.
Estás de castigo e fazes o que eu mandar.
- И что же ты будешь делать?
- O que é que vais fazer?
Потому что я твой отец, и ты будешь делать, что я говорю, ты понял?
Porque sou o teu pai e tu fazes o que eu te mando, percebes? - Percebes?
- И что же ты теперь будешь делать?
- Que vais fazer?