Иголка в стоге сена tradutor Português
52 parallel translation
Да, он же не иголка в стоге сена.
Ele terá de se movimentar.
- Иголка в стоге сена.
- A agulha do palheiro.
" Иголка в стоге сена.
" A Agulha no Palheiro.
Чёртова иголка в стоге сена.
É uma agulha num palheiro.
Иголка в стоге сена.
Uma agulha no palheiro.
Иголка в стоге сена, мэм.
Uma agulha num palheiro, madame.
Выражение "иголка в стоге сена" что-нибудь тебе говорит?
A expressão "agulha num palheiro" diz-lhe alguma coisa?
Поезд ведь не иголка в стоге сена.
Um comboio não se perde assim.
Ты иголка в стоге сена, а я - громкое имя. Иди дои коров или маму за вымя.
Esquece da vaca a teta, A tua mãe dá leite que é uma beleza.
Это займет несколько месяцев. Иголка в стоге сена.
- Uma agulha num palheiro.
Иголка в стоге сена.
É agulha num palheiro.
Шататься по городу и играть в ряженых со своими дружками у тебя время есть, а как для меня, лучшее что ты способен предложить - это иголка в стоге сена?
Pelo que sei, tens tempo de sobra para brincar aos fatinhos com os teus amigos, mas o melhor que podes fazer por mim, é uma agulha num palheiro?
Единственный способ найти то место во вселенной, куда он отправляет сигнал, это точно знать, где лежит эта иголка в стоге сена, - и настроиться на эту волну.
O jeito de descobrir isso, quando isso atingir o universo, é saber qual a partícula de poeira que você está procurando e sintonizar nela.
Это ж как иголка в стоге сена, Стэфан.
É como uma agulha num palheiro, Stefan.
Иголка в стоге сена, этот ваш остров Раманду.
Tentar encontrar a Ilha de Ramandu é como procurar uma agulha num palheiro.
Иголка в стоге сена.
- Agulha num palheiro.
- Есть продвижение с пулей? Они меняют поговорку с "иголка в стоге сена"
Vão mudar a expressão... de agulha no palheiro para bala no milheiral.
А вот и иголка в стоге сена.
Assim como a agulha no palheiro.
Это иголка в стоге сена. Нас четверо.
- É uma agulha no palheiro.
Я понимаю, что это иголка в стоге сена, но по крайней мере у нас есть стог, а они хранят все данные.
É uma agulha num palheiro, mas há um palheiro, e mantém a maioria das CNH arquivadas.
Это как иголка в стоге сена.
É uma agulha no palheiro.
Должен быть способ проследить платеж. Это иголка в стоге сена.
- É uma agulha num palheiro.
Этот склад как иголка в стоге сена.
Esse armazém é uma agulha no palheiro.
Это иголка в стоге сена, но, возможно, нам повезет.
É como procurar uma agulha num palheiro, mas talvez tenhamos sorte.
Это иголка в стоге сена.
É como uma agulha num palheiro.
Пока они иголка в стоге сена, вы будете лёгкой добычей, господин Президент.
Até sabermos onde estão, é um alvo fácil, Senhor Pres.
- Ха! Иголка в стоге сена.
- É uma agulha no palheiro.
Иголка в стоге сена, и не та иголка, которую ищет Данбар.
Uma agulha no palheiro, e não é uma agulha que a Dunbar esteja a procurar.
"Это иголка в стоге сена, которую она не пытается найти".
É uma agulha no palheiro, ela não está a tentar encontrar...
Бишоп, если ты права, то Парса - это иголка в стоге сена площадью 5 тысяч квадратных км.
Bishop, se estiver certa, O Parsa é uma agulha num palheiro em 2000 quilómetros quadrados.
Сара, это иголка в стоге сена.
Sarah, é uma agulha num palheiro.
Ты и есть легендарная иголка в стоге сена ДНК
Tu és como uma agulha no... palheiro do ADN.
Это как иголка в стоге сена. Или точнее, иголка в океане.
Mais precisamente, uma agulha num oceano.
Им придется прочесать полторы тысячи квадратных миль - вы как иголка в стоге сена.
Têm de cobrir 3.900km ². És uma agulha num palheiro.
Иголка в стоге сена или нерешаемая головоломка.
Agulha no palheiro, ou o enigma impossível.
Это чёртова иголка в стоге сена.
É uma porra de uma agulha num palheiro, é o que é.
Это как иголка в стоге сена.
Depois disto, é uma agulha num palheiro.
Это иголка в стоге сена.
- É uma agulha num palheiro.
Ага, иголка в стоге сена размером с квадратную милю.
Uma agulha num palheiro de um 1,5 km quadrado.
Она там как иголка в стоге сена.
É muita coisa para percorrer.
Да уж, иголка в стоге сена.
Parece uma agulha num palheiro.
Торчок в большом городе, как иголка в стоге сена.
Um viciado nesta cidade, é uma agulha num palheiro.
Это иголка в стоге сена.
É uma agulha num palheiro.
Он знал, что если отправит деньги только себе, мы отследим его, а теперь он всего лишь иголка в стоге сена среди всех переводов.
Ele sabia que se transferisse dinheiro só para si próprio, depois íamos rastreá-lo, mas agora ele é uma agulha num palheiro de transferências.
Это иголка в стоге сена, чувак.
É uma agulha num palheiro, pá.
Типа как иголка в стоге сена.
É uma agulha num palheiro.
Но затем я понял, что идеальный момент - это не иголка, потерянная в стоге сена их десяти лет вместе.
Mas depois apercebi-me que o momento perfeito não era uma agulha perdida num palheiro nos seus 10 anos juntos.
Одна из них как иголка, в стоге сена.
Uma delas é como uma agulha num palheiro.
Новая иголка в новом стоге сена.
Outra agulha noutro palheiro.
Трудно найти иголку в стоге сена, когда ты даже не знаешь, как эта иголка выглядит.
É difícil encontrar uma agulha no palheiro, quando nem sequer se sabe como é que a agulha é.