Игрушек tradutor Português
419 parallel translation
В универмаге, в отделе игрушек, демонстратором детских конструкторов.
Trabalhei numa loja de brinquedos, a ensinar construção de kits para crianças.
Лучше в магазине игрушек у Александра.
Abra na Alexander's. Eu gosto de brinquedos.
Жил был продавец игрушек.
Era uma vez um vendedor de brinquedos.
Жил был продавец игрушек... его звали Маркус... и он взял с собой все игрушки на этом свете.
Era uma vez um vendedor de brinquedos... cujo nome era Markus... e levou com ele todos os brinquedos do mundo.
Это - одна из наших небольших игрушек.
Um dos nossos brinquedinhos.
Магазин видео-игрушек дальше по улице.
A sala de jogos é no fim da rua.
Я уже слишком большой для игрушек!
Credo, sou muito grande para brinquedos. Não consegues ver?
Полгода на фабрике игрушек..
- Seis meses numa fábrica de brinquedos.
ќна владеет анадской'олдинговой омпанией, котора € в свою очередь владеет сетью прачечных, такси, фабрикой игрушек...
É dona da Associação Canadense de Conglomerados, que é dona de lavanderias, frotas de táxi, fábricas de brinquedos...
-'абрикой игрушек? - ƒа.'абрикой игрушек.
- De brinquedos?
Семь. Коробка игрушек Джимми.
- A caixa de brinquedos do Jimmy.
- Hе придумал я никаких новых игрушек, нет у меня идей.
Não tenho ideias para brinquedos novos ou nada do género.
Сгoревший магазин игрушек на Уoбаш!
Uma loja incendiada na Av.
Никаких игрушек.
Nada de brinquedos.
Мой папа сам купил кучу новых игрушек.
Sim, o meu pai comprou alguns brinquedos novos.
Знаете хороший магазин игрушек?
Conhece alguma loja de brinquedos boa?
Распродажа игрушек Дункана.
Duncan's Toy Chest.
Какой хороший магазин - один из самых лучших магазинов игрушек, которые я когда-либо видел.
Gosto desta loja. Uma das melhores lojas de brinquedos que já visitei.
Мы сейчас чувствуем гораздо лучше, потому что мы... больше не грабим дома. Теперь мы грабим магазины игрушек.
Ainda melhor porque não assaltamos casas, mas lojas de brinquedos.
В тюрьме будет не до игрушек.
Na cadeia não terá brinquedos.
Завод по производству игрушек.
É uma empresa de brinquedos.
Черта-с два, компания игрушек.
Empresa de brinquedos, uma ova.
Компания игрушек - крыша!
A empresa de brinquedos é fachada.
- И без игрушек.
- Sim? - Nada de risadinhas. - ah?
Они заняты изготовлением игрушек и совсем никто не помер
Estão ocupados A fazerem brinquedos E ninguém está morto
Нападение Рождественских игрушек?
Atacado por brinquedos?
Однажды вечером я пришел домой, и споткнулся об одну из игрушек Джерри.
Uma noite, cheguei a casa e tropecei num dos brinquedos do Jerry.
Город игрушек
CIDADE DOS BRINQUEDOS
Эти жирные коты капиталисты раздувает размер прибыли и уменьшают число твоих игрушек.
Estes gordalhufos destes capitalistas estão a inflacionar a margem de lucro e a reduzir o teu número de brinquedos.
Нас подставили монополии по производству игрушек.
Estamos a ser manipulados pela poderosa indústria de brinquedos!
Для каждого маленького мальчика, который открывает подарок и находит одежду вместо игрушек. - Эмм..
Pelos que abrem os presentes no Natal e encontram roupas em vez de brinquedos.
"Это музей игрушек".
"É um museu de brinquedos."
Вот из за этого, тебе не будет игрушек.
Por causa disso, não receberás brinquedos.
Нам нужно десять миллионов таких игрушек.
Espero que tenham mais 10 milhões de brinquedos.
Сожжем их. А потом поищем среди их тупых игрушек.
Amanhã, limpamos o sebo a todos os miúdos do bairro.
Однако я оставляю вас в надежных руках мистера Стэмпера и его игрушек.
Deixo-vos nas competentes mãos do Sr. Stamper e dos seus brinquedos.
Он был в магазине игрушек.
Ele estava na loja de brinquedos.
Новинка от Снути Игрушек.
Novidade nos Brinquedos Pedantes.
Секс у нас просто дикий, но у неё есть потрясающая коллекция игрушек а она не разрешает мне к ним походить.
O sexo é fantástico, mas ela tem uma colecção de brinquedos incrível e não me deixa aproximar!
Кто-то мне говорил, что вас не очень устраивает тот факт, что вы выросли из возраста игрушек.
Contaram-me que não foi muito feliz com os seus brinquedos, em criança.
На самом деле, это забавная история, потому что у неё есть коллекция игрушек и прошлым вечером я наконец-то с ними поиграл.
Por acaso, até é uma história engraçada, porque tem uma incrível colecção de brinquedos e, ontem à noite, consegui brincar com eles.
Итак, Джерри ты накачал женщину лекарствами с целью порезвиться с её коллекцией игрушек.
Jerry... drogou uma mulher, para brincar com os brinquedos dela.
Я буду жаловаться в ЦРУ и ФБР. Ты будешь охранником в магазине игрушек.
Vai ficar como segurança do Toys R Us.
Забери Оливию и Мэйсона они в ла магазин де лос игрушек.
Leva a Olivia e o Mason à la loja de los brinquedos. A Grace?
- О, дорогой, слава богу. Как будет магазин игрушек на испанском?
Como se diz "loja de brinquedos" em espanhol?
А? Магазин игрушек Ала.
Celeiro dos Brinquedos do AI
- А? - Магазин игрушек Ала?
Celeiro dos Brinquedos do Al!
Через тернии - в Магазин Игрушек Ала!
Para o Celeiro dos Brinquedos do Al... e mais além!
- В музей. Нас продают в Музей Игрушек Кониси в Токио.
Vamos ser vendidos ao Museu de Brinquedos Konishi, em Tóquio.
Сначала я думал, "ФНС звучит похоже на ТРС ( магазин игрушек )".
Parece-se com Toys'R'Us.
Ты думаешь, что они не видели раньше новых игрушек.
Bem, eu não...