English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ И ] / Идущей

Идущей tradutor Português

33 parallel translation
Эта башня могла быть сигнальной башней, частью сети, идущей по северному побережью Африки.
Esta torre pode ter servido para comunicações.
Я тут обыгрываю идею, что если бы можно было разместить все объекты в отдельно взятом пространстве совершенным образом, то это могло бы создавать резонанс, польза от которого для конкретного жилища в этом пространстве была бы..... громадной, могла бы быть далеко, далеко идущей!
Estive a pensar que se se pudesse encontrar o lugar perfeito para todos os objectos num espaço em concreto isso poderia trazer benefícios para o indivíduo que habita esse espaço, que poderiam ser enormes e muito proveitosos.
От проститутки, идущей справа от меня. От ее сутенера, который следовал за нами.
À prostituta que ia ao meu lado, ou ao chulo que nos seguia.
Он был самой элегантностью, идущей за руку с ложью.
Ele era... "A elegância caminhando de braço dado com uma mentira".
Тебе дается единственный в жизни шанс... выступить в ситкоме, идущей в прайм-тайм.
Tu vais ter uma unica, muito lucrativa oportunidade... de participar numa série de televisão a passar em horário nobre!
Я могу представить себя, идущей по проходу в свадебном платье которое подчеркивает мою грудь в очень классическом стиле.
Imagino-me a caminhar para o altar num vestido de noiva que salienta o meu peito de forma óbvia, mas elegante.
Кто-то мог прийти по тропинке, идущей от коттеджа, выстрелить и скрыться тем же путём. Чёрт меня побери!
Ensina-me o significado das palavras "campo de ossos"
Даже сейчас, занимаясь сексом,... я представляю себя идущей по тёмной улице домой. Честное слово.
E, às vezes, mesmo agora, quando faço amor, vejo-me a descer a rua.
Каждый воин мусульманской армии, идущей сейчас на нас, был рожден после потери города.
Nenhum muçulmano do grande exército que vem agora atacar-nos era nascido quando esta cidade estava perdida.
Сейчас я хочу, чтобы ты представила себя идущей по склону горы.
Agora quero que imagine que está caminhando... pela encosta de uma montanha.
Я христианин, дитя вечной радости, идущей от заслуг тяжких страстей Христовых.
Sou um cristão, filho da alegria perpétua através dos méritos da amarga paixão de Cristo.
Только зрители моей программы, идущей в субботу утром могут спасти меня!
Só os meus espectadores dos Sábados de manhã me podem salvar.
Вы сказали ей представить себя на пляже на Гавайях, идущей по песку, ощущая себя достойно и уверено.
Disse-lhe para ela se imaginar numa praia no Havai, a correr pela areia, sentindo-se em forma e confiante.
Мы также обнаружили следы машины стрелка, идущей к парку.
Também temos marcas de pneus que podem ser do veículo do atirador ao sair para fora do parque.
Может, она была всего лишь актрисой, идущей на прослушивание?
Talvez ela fosse uma actriz e fosse um teste?
Телевизор, круиз-кнтроль с радаром, который определяет дистанцию до впереди идущей машины.
Tem uma televisão, tem piloto automático guiado por radar, que mantém uma distância constante do carro da frente.
Я видел её, идущей на работу, около 17 : 00.
- Ela saiu por volta das 17h. - Sabe onde ela trabalhava?
Или дело просто в идущей впереди репутации?
Ou é simplesmente uma questão da reputação que um produto tem?
Гараж подключен к сети, идущей отдельно от станции.
A garagem continua alimentada e é separada do resto da estação.
Сенатор собирается выступить с далеко-идущей инициативой в области экологии что является краеугольным камнем его срока.
O senador irá revelar uma ampla iniciativa ambiental que é o coração do seu mandato.
- Джесси улыбается мне, идущей по проходу под руку с моим отцом. - 752, 752,
O Jesse sorri para mim, enquanto entro com o meu pai.
Мне нужно прооперировать тебя, чтобы перезарядить их, и как только я их заряжу, произойдет скачок энергии, идущей через клеточную память.
Vou sobrecarregar-te para recarregá-las, depois quando as ligar novamente, vai haver uma explosão de energia pelo teu AMC.
Представте выражение его лица когда она увидит Вас идущей по проходу.
Imagine a expressão na cara dele ao vê-la a caminho deste altar.
Ты заметил, что нет ни одной буквы идущей после "G".
Não percebeste? Nenhuma letra vai além do "G".
С ней вы можете чистить ковры в любой комнате переносной трубкой, идущей от устройства в подвале.
Permite-lhe aspirar carpetes em qualquer espaço da casa, utilizando um tubo portátil, ligado a uma máquina que está na cave.
В отличие от каждой женщины, которую ты встречал в баре, Или на вечеринке, или просто идущей по улице.
- Ao contrário de todas as mulheres que conheces num bar ou numa festa ou simplesmente a caminhar pela rua.
В общем, смысл этого видео в парне, стоящем в середине пирса, и прекрасной девушке, идущей мимо него к маяку.
Este vídeo é sobre um tipo que está parado a meio de um cais, e uma mulher bonita passa por ele em direcção ao farol.
Фотография маленькой девочки, похожей на психопатку, идущей за своим отцом полным психопатом.
A fotografia de uma miúda psicopata, ao lado do pai, psicopata.
И я, как ваш президент, должен бороться с бурей, идущей на нас.
E eu, como vosso presidente, devo enfrentar a tempestade à nossa frente.
Любопытное беспокойство, для мамы-медведицы, идущей за детенышем.
Que curiosa preocupação para uma mãe ursa que vai atrás do seu bebé urso.
Но когда я увидел тебя, идущей к алтарю, я понял, как все на самом деле просто.
Mas quando te vi a atravessar a sala, percebi que é simples.
Куда бы я не посмотрел, я вижу ее. Вижу ее, идущей по улице ;
Vejo-a em todo o lado.
Две секунды Кейси Энтони, идущей мимо своего адвоката
Dois segundos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]