English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ И ] / Иерусалим

Иерусалим tradutor Português

188 parallel translation
Тулузы, повел христиан на Иерусалим и спас гроб Господень от турков.
Raymond, o 4º Conde de Toulouse, comandou os Cavaleiros Cristãos a Jerusalém... e resgatou o santo sepúlcro dos perversos Turcos.
Путь многих лежал через столицу Иудеи - Иерусалим.
Muitos se dirigiram para as portas de Jerusalém o agitado coração da sua terra.
Иерусалим - моя родина.
Nasci em Jerusalém.
- Я повзрослел. С тех пор, как я покинул Иерусалим, я посмотрел мир.
Vi o mundo, depois que deixei Jerusalém.
Иерусалим не окажет вам теплого приема.
As boas-vindas de Jerusalém não serão amistosas.
Нет, я еду в Иерусалим.
Vou a caminho de Jerusalém.
Он идет в Иерусалим.
Ele vai para Jerusalém.
Она окажется ещё дальше, когда Вы пойдёте на Иерусалим.
E ficará ainda mais para trás, quando se dirigir para jerusalém.
Я пойду на Иерусалим?
Vou para jerusalém?
Чтобы совершить бросок на Иерусалим, надо собирать войска, а не рассеивать.
"Se quero entrar em jerusalém, devo dispersar e não concentrar."
Мы поплывем в Иерусалим и будем сражаться с африканцами! Верно!
- Isso mesmo... lutaremos ombro a ombro contra os negros na Terra Santa, meu amigo, o que tem?
- Так, когда въедем мы в Иерусалим?
- Jerusalém é para quando?
- И куда я завтра выйду... - Так, когда въедем мы в Иерусалим?
E até dizer-vos para onde vou
Так, когда въедем мы в Иерусалим?
Jerusalém é para quando? Jerusalém é para quando?
Ни бедный Иерусалим -
Nem a própria Jerusalém condenada
Иерусалим мой - должен ты страдать.
Muitos serão os teus problemas Pobre Jerusalém
Налетай, Иерусалим, заходи, Иерусалим.
Abeira-te, Jerusalém Entra, Jerusalém
Здесь мой дом, Иерусалим,
Vive em mim, Jerusalém
Здесь ты - жив, Иерусалим.
Aqui vives, Jerusalém
Здесь твой дух, Иерусалим.
Aqui respiras, Jerusalém
Здесь мой дом, Иерусалим
Vive em mim, Jerusalém
Колизей, Иерусалим
O COLISEU, JERUSALÉM
- Да... - Это настоящий новый Иерусалим из Писания.
É a Nova Jerusalém da Bíblia.
Слава о твоих великих делах долетела даже в Иерусалим.
As notícias dos teus feitos chegaram a mim ainda estava em Jerusalem.
Он выбрал веру отца и прибыл в Иерусалим, где поступил на службу к моему дяде
Mas ele seguiu o credo do pai e foi para Jerusalém onde ficou ao serviço do meu tio.
Если я забуду Иерусалим, пусть забудет меня десница моя.
" Se Te esquecer ô Jerusalém, que a minha mão direita esqueça a sua destreza.
Если я не вознесу Иерусалим на вершину веселья.
"Se não Te lembrar Jerusalém e não Te elevar acima da minha maior alegria."
Ты из тех, кто приезжает в Иерусалим... ... и не хочет посетить Сексотерию.
Tu deves ser o tipo que visita Jerusalém e não vê a Sexeteria.
Да, да, Иерусалим.
Ah, sim. A Jerusalém...
Иерусалим, как его там?
O quê de Jerusalém?
Иерусалим тулипус-фиглипус.
A tulipa "pusy-pusly"?
Когда мы отправляемся в Иерусалим?
"Quando entraremos em Jerusalém? Quando entraremos em Jerusalém?" " Quando entraremos em Jerusalém?
Ни ты, Симон, ни эти пятьдесят тысяч, ни римляне, ни евреи, ни Иуда, ни Двенадцать, ни первосвященники, ни книжники, ни сам обреченный Иерусалим
Nem tu, Simão, nem os 50.000, nem os Romanos, nem os Judeus, nem o Judas, nem os 12, nem os padres, nem os escribas, nem a própria condenada Jerusalém
Если бы ты знал все, что знаю я, мой бедный Иерусалим,
Se soubesses tudo o que eu sei, minha pobre Jerusalém,
Пока ты живешь, твоих горестей много, бедный Иерусалим,
Enquanto vives, os teus problemas são muitos.
Здесь ты живешь, Иерусалим.
Escolhes o melhor vinho.
Здесь ты дышишь, Иерусалим.
Aposta nestes pássaros.
Иерусалим.
Jerusalém...
Восточный Иерусалим.
Jerusalém é para o leste.
Они отправились в Иерусалим, он был осажден.
Eles vão para Jerusalém. Ela está sitiada.
Когда этот городок попал в руки врага, они все ушли в Иерусалим.
Quando a vila foi tomada... fugiram todos para Jerusalém.
Когда этот городок попал в руки врага, они ушли в Иерусалим.
Quando a vila foi tomada, fugiram para Jerusalém!
Чем богаче они становятся, тем более ценным становится Иерусалим...
É o seu maior tesouro, mais do que Jerusalém.
Историю про Иерусалим.
A história de tu ires para Jerusalém.
Иерусалим?
Para servir.
Возьмем Рафика с нами в Иерусалим?
Tudo bem levar Rafik conosco a Jerusalem?
Она приехала на последнем поезде из Каира в Иерусалим.
ela pegou o último trem do Cairo para JerusaIêm.
Она приехала в Иерусалим в 1948 году на поезде?
ela foi para JerusaIêm em 1948, de trem?
Знал бы ты, что знаю я, бедняга Иерусалим - познал бы суть, но ты - будто слеп, но ты - будто слеп.
Se soubesses Tudo o que eu sei Minha pobre Jerusalém
Египетский фараон Шишак вторгся в Иерусалим в 980 г. до н.э.
Mas como um faraó egípcio... - Shishak. - sim.
"В Иерусалим, чтобы страдать там годами, а потом в Майами, чтобы испортить выборы!"
E chega o faraó, o mar fecha-se e ele apela ao seu Deus tipo-gato mas o Deus tipo-gato não pode fazer nada, pois tem medo da água.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]