English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ И ] / Издательство

Издательство tradutor Português

87 parallel translation
Издательство "Рэндом Хаус".
Random House.
Дети, прочитав книгу, захотят увидеть фотографии, которые снимала эта камера, но издательство говорит, что это невозможно сфотографировать, и они предлагают рисунки.
As crianças que lerem o livro vão querer ver as fotos que a câmara tira. Os editores dizem que é impossível fotografar e querem desenhos.
Издательство "МОНОЛИТ"
PUBLICAÇÕES MONOLITH
"Издательство" Справочник для недавно усопших ".
"Editora dos Recém-Falecidos."
Поехали в газетное издательство.
Vamos ao jornal.
Издательство "Два сердца"?
É da Editora Two Hearts?
Не секрет, что моей мечтой было иметь свое собственное издательство.
Não é segredo nenhum. O meu sonho é ter uma editora.
Так же мне известно, что ваше издательство Варден Уайт это филиал Макдугал-Кеслер, это заставляет меня думать, что ваша книга является частью военно-индустриального комплекса развлечений.
A sua editora faz parte da Warden White Inc, filial da MacDougall-Kesler, o que me faz suspeitar de que haja interesses por parte da indústria de entretenimento...
- Издательство Пьера Брошана. Месье Пиньона, пожалуйста.
Edições Pierre Brochant, queria falar com o Sr. Pignon, por favor.
У меня ещё одно издательство спрашивало про сериал.
Há quem queira mais uma série.
я просто объ € сн € л как книга попадает в издательство... что ты делаешь как писатель, а € как редактор.
Expliquei-lhe o processo de publicação de um livro ;
Джоуи, а Чендлер продал свою историю в издательство Арчи.
Joey? Ele vendeu uma história à Archie Comics.
Понимаешь, это издательство. А это значит, что люди пишут свои рассказы специально для нас... затем мы печатаем страничку за страничкой... подшиваем их... и создаем из этой горы бумаги то, что обычные люди называют книгой, Джонс.
Sabes... é uma editora, o que significa que as pessoas escrevem coisas para nós... depois imprimimos as páginas todas e juntamo-las... e transformamo-las numa coisa a que chamamos "livro," Jones.
Например, собрание статей,.. ... которые он должен был сдать в издательство нынешней осенью.
Talvez alguns ensaios que tinha que entregar ao editor este Outono?
История трёх поколений одной Нью-Йоркской семьи, у которых издательство.
É acerca de três gerações duma família dona de uma tipografia, e eu conto uma história.
Возьми Бадди в издательство.
Porque não levas o Buddy para o trabalho contigo?
Уолтер открыл независимое издательство и выпустил книгу молодого, но признанного критиками детского автора.
O Walter abriu a sua própria editora. O seu primeiro livro foi escrito, por um novo, autor muito aclamado pelas crianças.
Издательство Фаерфлай Букс. Опубликовано в Мексике.
Editora Firefly Books. lmpresso no México.
Первый вопрос, который они зададут, будет зачем такому человеку как я вламываться в издательство школьной газеты.
A primeira pergunta que vão fazer é por que é que uma pessoa como eu entraria no jornal da escola?
Не забудь взять письма жене и в издательство.
Lembre-se de pegar as cartas da minha mulher e da revista.
Нет, я заплачу, мой тур оплачивало издательство.
4.50? Eu pago. Pagam-me todas as despesas.
Самое крупное издательство в Скандинавии.
- A vendedora de arte. Seu pai é dono da maior editora da Escandinávia.
"Хочешь похоронить сенсацию - купи издательство".
Se queres enterrar a verdade, compra os média.
"Суперчеловек и Аквачеловек", Издательство "Комикс".
AQUAMAN E SUPER-HOMEM por D.C. Comics
Нина Робертс, издательство Грин Роу.
Nina Roberts, Publicações Linha Verde.
Впервые в истории, и для меняi0 } что Издательство Призм устраивает конкурс на лучшее произведение, поданное в рамках этого фестиваля.
Pela primeira vez de sempre, é meu privilégio anunciar que as Publicações Prisma irão ser anfitriões de um concurso para o melhor trabalho submetido neste festival.
В награду за его старания, Издательство Призм решило поощрить его путешествием всё-включено в любой из 48 штатов,
Como recompensa pelos seus esforços, as Publicações Prism decidiram distingui-lo com uma viagem com tudo pago a qualquer um dos 48 estados continentais contíguos
Если я не получу новую книгу в ближайшие три недели, то издательство потребует вернуть аванс.
Se não tiver um novo manuscrito na minha secretária dentro de 3 semanas, a Black Pawn vai exigir a devolução do teu adiantamento.
При его поддержке издательство "Саймон и Шустер" опубликовало первое официальное собрание стихов Джима.
Com o seu apoio, a Simon Shuster publica a primeira colectânea dos poemas de Jim.
Но, издательство заинтересовалась моей книгой... И я здесь.
mas, o meu empresário mostrou-o a uma editora e aqui estou eu.
Кто вас может взорвать, издательство "Рэндом Хаус"?
Estás à espera que te ponham uma bomba na "Random House"?
Я хотела пойти в издательство журнала Tweebeat, но там уже не было мест.
Eu queria ir para a Revista Tweenbeat, mas estava cheio.
Они же все равно хотели пойти в какое-то там издательство.
Querem ir a uma revista de adolescentes de qualquer das maneiras.
Издательство Чесапик Бэй. Чем могу помочь?
Tipografia de Chesapeake Bay, como posso ajudar?
Издательство "Пингвин" считает иначе.
Não de acordo com a Penguin Publishing.
Издательство "Пингвин".
Penguin Publishing.
Ты возглавишь издательство и извинишься перед герром Веннерстрёмом.
Você está tomando posse como editor, você está muito triste. - para qualquer mr incômodo. Wennerstrom foi causado.
Все, что ты сделал, это дал Алексу Конраду несколько замечаний по его рукописи, а потом отправил это в издательство
Tudo o que fizeste para o Alex Conrad foram uns comentários do manuscrito dele e enviá-lo para a tua editora.
Ты не смог бы попасть в издательство "Random House", Если твоим именем было - Беннет Серф III.
Nenhuma editora te aceitava, nem que fosses o Luís de Camões.
Сделать звонок одному другу в издательство Cond'e Nast.
Posso telefonar aos meus amigos na Condé Nast.
Моя единственная связь с Конде Наст ( издательство ) была заменена на похитителя степлеров.
O meu único contacto na Condé Nast foi substituído por uma ladra de agrafadores.
Небольшое издательство под руководством Мэделин ДюМонт.
É uma editora dirigida por Madeleine dumont.
Такая книга, как эта, может действительно вывести её небольшое издательство на следующий уровень.
Livros como esse podiam elevar o nível da sua pequena loja.
А подруга позвонила сегодня, и сказала Что издательство "Гиперион букс" хочет купить мои 837 страниц.
Mas a minha amiga telefonou-me e a Hyperion Books quer comprar as minhas 837 páginas.
В издательство "Таймс оф Индия".
Ao Times da India.
Каким-то образом анонимно рассказ попал в издательство "Саймон Шустер", и поскольку они и ваши издатели, я надеялся, вы сможете остановить публикацию.
De alguma forma foi parar às mãos da Simon Schuster, anonimamente, e como é a sua editora, esperava que pudesse impedir a publicação.
Каким-то образом рассказ попал в издательство "Саймон Шустер".
De alguma forma foi parar às mãos da Simon Schuster.
Издательство Балтимор Гардиен несколькими кварталама ниже железнодорожной станции.
O "Baltimore Guardian" fica só a dois quarteirões da estação de comboios.
Издательство "Баркен".
Vá lá, tu consegues fazer melhor que isto, Sarah
На всякий случай, я два письма заготовила, одно в издательство, другое - твоей жене.
Em todo caso, escrevi duas cartas.
- В издательство.
- Para a minha editora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]