Изучаете tradutor Português
80 parallel translation
Что вы изучаете? Американская цивилизация до прибытия Колумба.
Estudo a civilização americana antes da chegada de Colombo.
Вы всех своих друзей изучаете таким образом?
Estuda a todos seus amigos desta forma?
Кого вы изучаете, а?
Que estudo, hã?
- И что изучаете? ПУС.
E o que é que você está estudando?
- Что изучаете?
- E o que é que estuda?
Прежде всего, я хочу знать, что вы здесь изучаете.
A primeira coisa que quero saber é : qual é o assunto? - Isso é inglês?
И Вы... изучаете Джона Кидса. Да.
E vejo que está a estudar John Keats.
Что вы там изучаете?
O que é que está a estudar lá em cima?
Принцип невозможности Хейзенберга. То, что вы изучаете, влияет и на вас. Да, ну и ладно.
Princípio da Incerteza de Heisenberg.
Вы изучаете и ботанику, майор?
Estuda botânica também, Major?
И что изучаете?
O que estudas?
- Ваша тётя говорила, что вы изучаете...
A sua tia não disse que está a estudar...? Estudo correntes fracas, Sra Professora.
А что именно вы здесь изучаете?
O que esta a investigar aqui?
Изучаете отчеты о кампаниях по каждому политику... в Балтимор Сити, верно?
A investigar os relatórios de campanha de todos os políticos de Baltimore, certo?
Вы ни что иное, как археолог, находите и изучаете артефакты.
Não é nada mais do que um arqueólogo, e procuras e estudas artefactos.
Вы в ФБР изучаете кучу подобной чуши, не так ли?
Você aprende muito disso no FBI, não é?
Вы изучаете мои пальцы?
Está olhando para os meus dedos?
- Да. - Вы, так сказать, изучаете все.
- Você está, tipo, olhando pra tudo.
Вы изучаете медицину с весны 1939?
- Estuda medicina desde 1939? - Sim.
Что вы изучаете?
O que estuda?
Изучаете журналистику...
Você estuda jornalismo. Bem, se você...
И принести вам кофе пока изучаете меню?
Vou buscar-vos café enquanto olham para a ementa.
И зачем вы это изучаете?
E porque está estudando isto?
Почему вы опять изучаете мою голову?
Porque vai ver a minha cabeça outra vez?
Да. А вы там ничего внеземного не изучаете?
Alguma vez investigaram alguma coisa extraterrestre?
Что Вы такое изучаете?
O que está a estudar?
- Вы ведь изучаете меня.
Porque não? Você está a investigar-me.
Что еще? Это могло бы вас заинтересовать, если вы изучаете анатомию и человеческую природу.
Isto podia interessar-te, se apenas os estudantes de anatomia... e o comportamento humano.
Вы изучаете право?
Está a estudar direito?
Кэппи, а что конкретно вы изучаете?
Então, Cappie... qual é a tua área de interesse?
- Какую тему изучаете?
- Que feliz especialidade escolheste?
Вы изучаете языки?
Aprendes línguas?
Что Вы изучаете на немецком языке?
O que estás a estudar em alemão?
" - Когда Вы изучаете это.
- Quando aprenderes.
Пока я отвечаю, вы изучаете мозговую деятельность, чтобы найти, где его коротит.
Enquanto eu falo, observa a minha actividade cerebral para ver onde está o problema.
Изучаете нашу культуру И становитесь послом в своем кругу
Vocês aderem, passam algum tempo com "V's", aprendem coisas sobre a nossa cultura, e agem como embaixadores dos "V" junto das vossas comunidades.
- Что-то изучаете. - Вместо того, чтобы красть их масло, и возиться с их генами.
Poderia aprender alguma coisa... em vez de roubar o seu óleo, baralhar os seus genes...
Что именно вы изучаете в Стэнфорде?
Em Stanford, o que você estudava exatamente?
- Вы изучаете архитектуру?
- Estuda arquitetura?
Башня, которую вы изучаете, построена по моему проекту -
A torre que estão a investigar é baseada nos meus projectos.
Что вы там изучаете? - Девчонок!
- O que é que vocês estão a ver?
- Вы изучаете Коран?
- Está a estudar o Corão?
Вы изучаете лучших преступников.
Sei que estuda os grandes criminosos.
Вы или Бресслер их не изучаете?
Não faz parte do trabalho do Bressler ou do seu?
А что вы изучаете?
- O que vem estudar?
Вы изучаете детектива, мистер Риз?
Tens investigado a detective, Sr. Reese?
Как только я увидел фото, которое вы отослали, сразу понял, какие дела вы изучаете.
Quando vi as fotos que me mandou, soube exactamente que casos está a estudar.
Вы изучаете рельеф местности.
Estão a aprender as regras.
Почему вы опять изучаете мою голову?
Este músculo estava só a contrair, o que significa que um sinal do cérebro não estava a passar. Não há lesões no cérebro dele.
Вы изучаете меня? Кто-то ведь должен.
Alguém deveria.
А что вы изучаете?
- Qual foi a sua especialização?