Илария tradutor Português
60 parallel translation
Илария?
A "Ilaria"?
Инфицированные охотятся на нас внутри, Илария снаружи.
Os vectores caçam-nos aqui dentro, e a "Ilaria" lá fora.
Нет. Мы, наконец, создали антивирус и пока Илария сюда не добралась, мы собираемся помочь всем, кому сможем, включая инфицированных.
Finalmente conseguimos o antivírus, e, até a "Ilaria" chegar aqui, vamos ajudar todos aqueles que pudermos, incluindo os vectores.
Мы не можем быть слепы, когда Илария от нас в паре часов.
Não podemos ficar sem ele, com a "Ilaria" a poucas horas de aqui chegar.
Когда прибудет Илария, вы должны отвести выживших в бункер, и детонировать заряды.
Quando a "Ilaria" chegar, deverá levar os sobreviventes para o abrigo, e, depois, detonar as bombas.
Илария здесь.
É isto. A "Ilaria" está aqui.
Илария имеет мировые амбиции и мы не можем позволить им преуспеть.
A "Ilaria" tem ambições mundiais, e não podemos deixar que tenham êxito.
В следующие 12 часов Илария постарается стереть базу с лица земли вместе с нами внутри.
Nas próximas 12 horas, a "Ilaria" tentará apagar a Base da face da Terra, connosco cá dentro.
Но он знает корпорацию Илария и её методы.
Mas, ele conhece a "Ilaria" e os seus métodos.
- Илария вложила десятки миллионов
A "Ilaria" investiu dezenas de milhões.
Послушай, когда Илария закончит с базой, они придут сюда.
Ouve, quando a "Ilaria" terminar o seu trabalho na Base, virão para aqui.
Единственное преимущество, что было у нас, это то, что Илария не знала, что там случилось.
A única vantagem que tínhamos era que a "Ilaria" não sabia aquilo que aconteceu aqui.
Илария здесь. Начинайте спускать людей в хижину.
Começa a levar as pessoas para a cabana.
Илария везде, пока ты прячешься в тени.
A "Ilaria" está em todos os lugares, enquanto se esconde.
Илария выследит нас всех.
A "Ilaria" irá perseguir-nos.
Илария?
É a "Ilaria"?
Спенсер ни за что не позволит на уйти до того, как прибудет Илария.
O Spencer não permitirá que saiamos da Base, antes da "Ilaria" chegar.
500 бессмертных работают в Корпорации Илария.
Quinhentos imortais controlam a "Ilaria Corporation".
- "Илария" везде.
- A "Ilaria" está em todo lado.
- Не знаю, Питер, но может быть тут замешана "Илария".
- Não sei, Peter, mas, talvez tenha algo a ver com a "Ilaria".
"Илария" в прошлом.
ILaria já se foi.
У Интерпола есть записи с видеокамеры, где он покидает штаб-квартиру корпорации "Илария", прямо перед взрывом.
A Interpol tem imagens de segurança dele a deixar a Corporação ILaria logo depois da explosão.
Я думаю, "Илария" стоит за всем, что происходит на этом острове.
Acho que "Ilaria" está por detrás de tudo aquilo que acontece aqui.
Это последнее его изображение, которое есть в нашем распоряжении. Он покидает штаб-квартиру корпорации "Илария" за несколько мгновений до взрыва. Десятки людей погибли.
A última imagem que temos dele, é dele a sair da sede da "Ilaria", momentos antes de uma bomba explodir, matando dezenas de pessoas.
Мне обещали, что "Илария" больше не будет использовать НАРВИК вирус.
Tinha garantias que a Ilaria suspenderia os trabalhos com o vírus "NARVIK".
Многократное число убийств и взрыв здания корпорации "Илария" в Париже.
Múltiplas acusações de homicídio e a bomba no edifício da Ilaria, em Paris.
"Илария" прислала тебя?
- A Ilaria enviou-o?
- Что такое "Илария"?
- O que é a "Ilaria"?
Хорошая попытка, но правильный ответ : "Кто такая" Илария "? "
Bela tentativa, mas, a resposta certa seria : "Quem é a Ilaria?"
Ты знаешь, что "Илария" делает с предателями.
Sabe é que como a "Ilaria" lida com traidores.
Похоже на то, чего пытается достигнуть "Илария".
Como aquilo que a "Ilaria" está a tentar fazer.
С этой технологией, "Илария" может контролировать распространение популяции смертных.
Com essa tecnologia, a "Ilaria" pode controlar a propagação da população mortal.
"Илария"... работает над чем-то большим, альтернативой Нарвику.
A "Ilaria"... está a trabalhar em algo grande, uma alternativa ao "NARVIK".
Ты говоришь мне, что "Илария" в ответе за Нарвик?
Está a dizer que a "Ilaria" é responsável pelo "NARVIK"?
Но в этом замешана "Илария".
- Mas, tudo está ligado à "Ilaria".
"Илария" создала новый патоген.
A Ilaria desenvolveu um novo patógeno.
Вы слышали о корпорации "Илария"?
- Sabe o que é a Ilaria Corporation?
Ах, "Илария" — то, "Илария" — сё.
A Ilaria isto, a Ilaria aquilo!
Илария считает, что перенаселенность вызывает нестабильность.
A Ilaria crê que a superpopulação é insustentável.
У меня только 72 часа до того, как Илария выпустит новый НАРВИК-С.
Tenho 72 horas até a Ilaria lançar o NARVIK-C. O que tem a Ilaria a ganhar?
- Что может Илария рассчитывать получить? - Они не ищут выгоды в краткосрочной перспективе.
Eles não querem o lucro a curto prazo.
- Илария?
- Ilaria?
Слушай, Алан. "Илария" планирует выпустить во всем мире новую версию Нарвика.
Escuta, Alan, a Ilaria planeia lançar no mundo uma nova versão do NARVIK.
Когда "Илария" закончит делать меня бессмертной, такой как отец, ты можешь преклониться передо мной.
Quando a Ilaria fizer de mim imortal, assim como o meu pai, poderás curvar-te diante de mim.
- "Илария"...
Não ouço. - Ilaria...
"Илария". Верно.
Ilaria, pois.
"Илария" планирует выпустить во всем мире новую версию Нарвика.
A Ilaria planeia lançar uma nova versão do NARVIK.
"Илария" избегает этого острова. Ни преследований, ни Нарвика, ничего.
A Ilaria fica longe da ilha.
Но это не конец, не так ли? Илария не остановится.
Mas, isto ainda não acabou, pois não?
Они управляют корпорацией Илария.
Eles comandam a "Ilaria Corporation".
- Как я говорил, мы в корпорации "Илария"
Como estava a dizer...