Илая tradutor Português
154 parallel translation
Я предлагаю поднять шоу Илая Хенсона на качественно новый уровень!
Estou a falar de levar Eli Hanson ao próximo nível.
Программа Илая Хенсона может стать идеальным средством для апробации нового подхода к человечеству. Более дружественного...
O programa de Eli Hanson pode ser o local apropriado para introduzir mais aproximação à amizade humana.
— Илая с его визитной карточкой.
- O cartão de visita do Eli.
Но мне, кажется, трудновато сосредоточиться на чем-нибудь, кроме зубов Илая.
Mas devo ter alguma dificuldade em prestar atenção a outra coisa que não aos dentes do Eli.
— Пришлось отвозить Илая на физиотерапию.
Tive de deixar o Eli na terapia física.
Вы знаете Илая?
- Conhece o Eli?
Хлоя, я заберу на минуту Илая. Ты не против?
Chloe, vou levar o Eli por um minuto, não te importas?
Если бы он хотел помочь, то прислал бы Илая.
Se ele quisesse ser útil, teria enviado antes o Eli.
У Илая есть идея.
Eli tem uma ideia.
Полковник, мы высылаем последнее изобретение Илая.
Coronel, vamos mandar a última invenção do Eli.
Руководство командой ученых, включая Илая.
Controlo da minha equipa científica, incluindo Eli.
По словам Илая, у вашего плана есть проблема. Что-то с жизнеобеспечением.
Eli disse-me que é capaz de haver um problema com o seu plano, algo a ver com o suporte de vida.
Небольшое количество воды и пищи в обмен на Илая.
Uma quantidade limitada de comida e água em troca do Eli.
Я пытаюсь продолжить дело Илая.
Estou a tentar continuar, pelo Eli.
Это также означает, что шансы спасти Хлою Армстронг, Илая Уолласа и лейтенанта Мэтью Скотта...
Também significa que qualquer esperança de salvar a Chloe Armstrong, o Eli Wallace e o Tenente Matthew Scott é...
Нужно хорошо смазать этих кельтов, чтобы они смогли понять предвыборную речь Илая.
Vou precisar daqueles pobres celtas bem lubrificados para que possam aguentar o discurso da reeleição do Eli.
Чайлдс будет следить за тобой. Наймешь Илая Голда руководителем избирательной кампании, и он узнает, что ты собираешься действовать против него.
Se contratas o Eli Gold como gestor de campanha ele sabe que planeias candidatar-te contra ele.
Илая подстрелили. Обнесили казино Лолли. - Кто?
O Eli foi baleado e assaltaram o Lolly's.
Так или иначе, может понадобиться помощь, о которой просить Илая мне не с руки.
E posso precisar de coisas que não me sinto à vontade para pedir ao Eli.
Дай мне Илая.
Passa-me o Eli.
Илая сейчас нет.
- O Eli agora não está aqui.
Положите все на сани Илая и вышлите как можно быстрее.
Ponha tudo no kino-trenó do Eli e mandem-me logo que possível.
Я по поводу Илая.
Em relação ao Eli.
Именно поэтому я с прискорбием и с еще большей благодарностью за честный и долгую службу, принимаю просьбы моего брата Илая Томпсона, об увольнении с поста шерифа
Foi por isso que, com grande pesar e muita gratidão pelos anos de serviço, aceitei hoje a demissão do meu irmão Elias Thompson do cargo de Xerife.
Я до сих пор считаю замену Илая ошибкой. "До сих пор"?
Continuo a dizer que substituir o Eli foi um erro.
Благодаря неустанной работе моего брата, бывшего шерифа Илая Томпсона нам довелось узнать, что сообщниками Шрёдера, устроившими это позорное нападение, были преступники новой волны из Филадельфии, хорошо известных полиции как группировка братьев д'Алессио.
Devido ao trabalho incansável do meu irmão, o antigo xerife Eli Thompson, descobrimos que os cúmplices do Schroeder neste ataque cobarde, eram um grupo de assassinos provenientes de Filadélfia, bem conhecidos das autoridades como os irmãos D'Alessio.
И сразу мой второй официальный шаг в должности мэра. Я рад вновь назначить шерифом округа Атлантик моего славного друга Илая Томпсона.
E agora, como meu segundo acto oficial como presidente da câmara, tenho o prazer de reconduzir o meu bom amigo Eli Thompson, para Xerife do condado de Atlantic.
Я наткнулась на Илая.
Encontrei o Eli.
У Илая длинный язык.
O Eli tem a língua comprida.
Она дочь Илая Давид, директора израильского Моссад.
É a filha de Eli David, Director da Mossad.
Если он собирается убить Илая, он придумает что-то более хитрое, чем пистолет.
Se quer mesmo matar o Eli, vai precisar mais do que uma pistola.
Теперь и мы тоже должны охранять Илая.
Precisamos de saber a missão da equipa de segurança do Eli.
Перед тем, как стать личным чистильщиком Илая и его правой рукой, офицер Амит Хадар проник во Фронт Сопротивления Палестины.
Acontece que, antes de se tornar o assassino potencial de Eli, e braço direito, o oficial Amit Hadar infiltrou-se no PRF.
Эти парни здесь, чтобы убить Илая Давид.
Estes tipos estão aqui para matar Eli David.
Есть еще вопросы? Спрашивай Илая.
Se tiver mais perguntas, faça-as a Eli.
Где-то на бумажке было записано расписание для Илая Давид, где он и когда.
Em algum lugar, num pedaço de papel, foi escrito. Um horário, o nome Eli David, onde e quando.
Костюм Илая.
o fato do Eli.
Кто добрался до Илая Давид?
Quem tem Eli David?
Приоритетнее стало выслеживание "Илая Иллюзорного".
Tratar de rastrear "Eli, o Elusivo" tornou-se uma prioridade.
Ты думаешь, что сможешь сохранить себе жизнь Убив Илая и убив меня?
Pensas que o teu legado pode viver matando Eli e matando-me a mim?
Если это важно, я просмотрела расчеты Илая.
Caso possa servir de alguma coisa, revi os números do Eli.
Если вы согласитесь на план Илая, вам придется выбрать 8 человек.
Se quer que o plano do Eli funcione, terá de escolher oito nomes.
Каким бы гениальным не было решение Илая, оно не учитывает сотни вещей, которые могут пойти не так, при попытке открыть червоточину внутри звезды.
- A solução do Eli, embora brilhante, não considera o milhar de coisas que podem correr mal quando se tenta abrir um wormhole desde uma estrela.
Сработает ли решение Илая?
Será que a ligação do Eli à Terra irá funcionar?
У нас еще час до запуска программы Илая. Расскажи, что произошло.
Ainda falta uma hora até executarmos o programa do Eli, diga-nos o que aconteceu.
Программа Илая основана на точном времени процесса подзарядки.
O programa do Eli baseia-se numa temporização precisa do processo de recarga.
Когда мы ехали по следу Илая Кона
Estávamos a seguir uma pista sobre o Eli Cohen.
Мы уважали Илая, но его решение передать командование было односторонним и нецелесообразным.
Respeitávamos o Eli, mas a decisão de passar a liderança foi unilateral e desnecessária.
У нас уже много планов в действии, агент Эванс, включая ответный удар за смерть Илая.
Já tínhamos muitos planos em curso, agente Evans. Incluindo um ataque para vingar a morte do Eli.
Привет. Как прошла встреча? Люди Илая Кона думают, что у меня нет нужных навыков, чтобы руководить ими.
Os tenentes do Eli Cohn acham que não tenho capacidade para os liderar.
- Илая в отставку?
- O Eli está de fora?