Или около того tradutor Português
308 parallel translation
Они закроются только через час или около того. А дождь льет как из ведра.
Só fecham daqui a uma hora e chove a potes...
Я буду дома около 6 : 00 или около того.
Estarei em casa pelas seis mais ou menos.
Я хочу, чтобы ты выманила Лотти из ее квартиры на час или около того. я хочу немного поговорить с Брайаном.
Quero que Lottie saia do apartamento deles, por uma hora ou coisa assim... para eu poder ter uma conversa com Brian.
Полчаса или около того.
Cerca de meia hora.
Ну, мой тесть был призван Господом в возрасте шести лет или около того.
O meu sogro foi chamado por Deus quando tinha seis anos.
Они должны бы выставлять одного из этих верховных судей каждые три недели или около того.
Esta malta põe um destes júris a funcionar a cada 3 semanas.
Миллион, мистер Хасси, или около того.
Aproximadamente um milhão de anos, Sr. Hussey.
Сегодня нам доводится изредка читать что химические элементы, из которых состоит человеческое тело, можно открыто приобрести всего за 97 центов или $ 10 или около того.
Volta e meia lemos, que as substâncias químicas que constituem o corpo humano custam, no mercado livre, apenas 97 cêntimos ou 10 dólares ou outra quantia qualquer.
В 540 году до н. э. или около того, на острове Самос к власти пришел тиран по имени Поликрат.
Por volta de 540 a.C. nesta ilha de Samos, ascendeu ao poder um tirano chamado Polícrates.
И есть корабли, которые смогут это делать в следующие 10 лет или около того.
E há naves espaciais que serão capazes de fazer isto, nos próximos 10 anos ou uma coisa assim.
- День назад, или около того.
- Há cerca de um dia.
Будто ему 25 или около того. Стив, я тут подумал.
Como 25 ou coisa parecida.
18 минут 54 секунды хватит на... 27 километров или около того.
18 minutos, 54 segundos é igual a... 25 km, mais ou menos.
Она ночевала у друзей. Был 1 : 00 ночи или около того... и мы оба немного выпили.
Eram mais ou menos umas cinco da manhã... e nós tínhamos bebido um pouco demais.
Полагаю, дней через 10 или около того. Боже, я... Боже, я буду по тебе скучать.
Meu Deus... vou sentir saudades.
с которыми ты виделась... за последний месяц или около того.
Sobre algumas das pessoas com quem estiveste... no último mês.
Видишь ли, это было очень трудное время в моей жизни, последний год или около того.
Ouve, este ano tem sido muito difícil para mim.
Или около того.
Está quase na hora.
Ты вернёшь машину через месяц или около того.
Devolvê-lo daqui a um mês ou dois.
- Через час или около того.
- Daqui a uma hora mais ou menos.
Нужен покой. Четыре часа или около того полного кататонического отчаяния. Ёбаные наркотики.
Quatro horas de desespero catatónico e de drogas.
Нет. Смешно сказать, но это каждый раз в другом месте и мне сообщают адрес за час или около того.
Não, pode parecer ridículo, mas é sempre num local diferente e só sei onde cerca de uma hora antes.
У меня около 1,500 78-х или около того.
Sim, agora tenho 1578.
- По-моему, полдень или около того.
Acho que é meio-dia. Perto disso.
Каждые 6 месяцев, или около того, приходил к инвесторам, чтобы дать им новые цифры, показывающие, что все больше людей используют Linux, новые приложения, новые пользователи.
A cada seis meses mais ou menos eu voltava aos capitalistas de risco. Eu mostrava a eles os novos números, mostrando mais e mais pessoas adoptando o Linux e novas pessoas transferindo as plataformas, novos utilizadores e eu ia mostrá-los nossa lista de consumidores.
Просто достоточно, понимаешь, для того, чтобы протянуть 30 или около того лет.
O suficiente para... aguentar-me durante uns 30 anos ou assim.
Джек, послушай, у Немерова 19000 танков или около того.
- Ele fala. Jack, o Nemerov tem uns 19 mil tanques.
Ваш адвокат прибудет сюда через полчаса или около того.
O seu apoio jurídico deve chegar daqui a uns 30 min.
Мы должны найти тростник толщиной в палец, или около того.
Temos que encontrar uma cana que seja da grossura de um dedo, mais ou menos.
Я вижу пятерых или около того.
Cinco ou seis.
Или около того... то есть, около километра.
Uma distância de não mais do que... um quilómetro.
Не знаю, какой был фактор резкости у той погоды, но ощущалось на все - 80 или около того.
Estávamos a descer no meio duma tempestade. Não sei qual era o factor de frio do vento, mas seria algo como – 80ºC ou qualquer coisa do género.
Она обойдётся вам в 20000 или около того.
Tenho uma notícia importante. Vai custar-vos um dinheirinho, uns $ 20.000 ou isso.
Тринадцать, или около того, прислали по факсу из ФБР.
Uns treze, a chegar da VICAP por fax.
Поставка задерживается на неделю, или около того.
O reabastecimento vai atrasar-se uma semana.
Неделю назад или около того... мы не только установили личности некоторых ключевых игроков... но еще установили GPS передатчики на их машинах.
Na última semana, não só confirmámos as identidades de alguns dos principais jogadores, como também pusemos localizadores GPS nos carros de todos.
Это короче, 75-80 станций или около того.
Sabes, é tipo 75, 80 estações ou algo assim.
Предварительный брифинг по Брюсселю не начнётся в течении получаса или около того.
O briefing pré-Bruxelas só começa daqui a uma meia hora.
Год или два. Что-то около того.
Um ano, dois anos, à volta disso.
Около часа или вроде того.
Há uma hora.
Через сто ярдов или около того будет поляна.
Aí há uma clareira
Осталась минута или что-то около того.
Só falta um minuto.
Два года в старших классах, или около того.
Dois anos de liceu e é tudo.
наверное, когда мне будет 10 или около того.
Talvez quando eu tiver 10 anos.
Но тут есть дверь... люк, или что-то вроде того около 20 м. в этом направлении.
Mas há uma porta ou escotilha, algo do tipo a uns 20 metros nessa direção.
Мы были первыми американцами, которые посетили Китай за, наверное, миллион лет или что-то около того.
Fomos os primeiros americanos que visitaram a terra da China num milhão de anos.
- У нее уровень П-5, или что-то около того.
- Ela é de nível P-5, requer proximidade.
Он будет совсем как новый через день или около того.
Vai estar como novo, dentro de dias.
Нас будут ждать, а я не хочу начинать первый рабочий день с опоздания. Я скажу команде задержать прибытие еще на день или около того. - Нет.
- Não.
ребята, это очень важно, поэтому никто не должен попытаться убить меня в течении следующего часа, или что-то около того.
É muito importante que ninguém me tente matar na próxima hora e tal.
что, два года или около того?
Um ano ou dois?
около того 82
того 1966
того не миновать 66
того парня 56
того же 77
того самого 55
того человека 16
или он умрет 36
или он умрёт 23
или она умрет 24
того 1966
того не миновать 66
того парня 56
того же 77
того самого 55
того человека 16
или он умрет 36
или он умрёт 23
или она умрет 24