Имам tradutor Português
62 parallel translation
- Имам!
Imam?
Имам!
Imam!
Имам.
Imam?
Имам, притормози.
Imam, diminua o passo.
Я водила его в мечеть, чтобы наш имам поговорил с ним.
Eu levei-o ao nosso imam para falar com ele na mesquita.
Имам, молись за нас.
Imam, pede por nós.
Неужели я совершил ошибку, Имам?
- Esse homem cometeu um erro?
- Имам.
- Imam!
Молись, Имам.
Imam, reza.
Мы должны помочь ему, Имам.
Temos de o ajudar, Imam.
Главный имам сказал это по радио.
O grande Imã disse-o na rádio.
Имам проповедует мир, Саид.
O "Imam" prega a paz, Sayid.
Это Имам "Крыльев Хеопса".
o Imã dos Águias de keops.
Имам, в честь нашего взаимопонимания позвольте мне вручить Вам его в подарок.
Imã, Por ser um negócio importante, permita que Ihe faça uma oferta
Имам... Ваш подарок.
Imã... a sua oferta.
Имам дал больше денег.
O Imã ofereceu mais.
Наш Аятолла, благословенный Имам Хомейни, бывал во Франции.
Nosso aiatolá, o abençoado Imam Khomeini esteve na França.
Медсестра, врач, инженер, имам....
Enfermeira, médica, engenheira, imã...
Он имам.
É o imã.
Верни на то место, где имам проходит перед камерой.
- O quê? Volta ao ponto em que o Imã caminha em frente à câmara.
Имам говорил правду.
O Imã estava a dizer a verdade.
Имам любит публичность, и время от времени он говорит пафосные речи, но это никак не подвергает риску безопасность.
O Imã gosta de publicidade, e existe um orador ocasional, mas não é considerado um risco à segurança.
Опять же, кто знает, как Имам использовал бы эту информацию.
De novo, quem sabe o que o Imã faria com as informações.
Имам, я пришёл, как только узнал об этом.
Imã, vim assim que soube.
Имам, я поддерживаю вашу общину.
Imã, eu defendi esta comunidade.
Разочаровавшийся имам... мальчишка на полпути в шахиды....
Um imã desencantado, uma criança islâmica prestes a ter o seu cinto de bombas.
- Однако, имам, там снаружи, говорит всем, что это ложь.
Sim. Mas o imã está a dizer ao mundo que isso é mentira.
Имам?
O imã?
Здравствуйте. Имам, позвольте начать с того, что я глубоко сожалею о вашей потере.
Imã, deixe-me começar por dizer o quanto lamento a sua perda.
Имам, меня зовут Кэрри Мэтисон.
Imã, chamo-me Carrie Mathison.
Я понимаю вашу боль, имам.
Compreendo a sua dor, imã.
Мне пофиг, что потребуется, чтобы имам поговорил со мной.
Não importa como, mas o imã vai falar comigo.
Имам.
Então, qual é o problema? - O imã.
В надежде, что имам даст тебе информацию, которой, возможно, у него и нет.
- Para quê? Na esperança de que o imã te dê informação que nem sequer sabes se ele tem?
Имам знает Уолкера.
Aquele imã conhece o Walker.
Думаешь, что имам преступник?
- Achas que o imã é mau?
Имам, я провела расследование.
Imã, eu fiz o trabalho de casa.
Президент Египта Садат называет вас, Имам...
O Presidente Sadat do Egipto, chama-lhe, Imã...
Фактически, как сказал Имам Хомейни мы не нашли доказательств того, что эти люди дипломаты.
De facto, como o Imã Khomeini disse, não encontrámos provas de que estas pessoas eram diplomatas. / i
Можете ли вы гарантировать, что нынешний имам сохранит свои взгляды и через 10 лет?
Pode garantir que o atual Imã será o Imã daqui a dez anos?
Имам со своими муллами молили Всевышнего о мести, дабы покарать моё сумасбродство.
O ímã e seus mulás orou a Deus para me punir por minha extravagância
Имам меня не сдаст.
O Imã não me vai entregar.
Имам помог мне сбежать, добраться в Иран, и я просто хочу убежища.
Um imã ajudou-me a sair, a chegar aqui no Irão, e só desejo asilo.
Детективы, это имам Ансар.
Detectives, este é o Imam Ansar.
Имам, вы были здесь, когда взорвалась бомба?
Imam, estava aqui quando a bomba explodiu?
- Да ниспошлет вам Аллах мир да милость, Имам Саиб.
Que a paz e misericórdia estejam consigo, imame Sahib. Mil desculpas.
- Что сказал имам?
- O que é que ele disse?
Имам сказал, что даже собственный народ будет проклинать его.
O Imã disse que até mesmo o seu próprio povo iria amaldiçoá-lo.
Имам сказал, что даже его народ проклянёт его.
O Imã disse que até mesmo o seu próprio povo iria amaldiçoá-lo.
Имам Кхулус.
Imam Khulus. "Imam desloca plano da mesquita para Coney Island."
Имам Саид?
me diga, o que se faz aqui?