English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ И ] / Инвестор

Инвестор tradutor Português

170 parallel translation
Я ушедший на пенсию инвестор.
Sou um investidor reformado com uma reforma.
Я - инвестор на пенсии.
Sou um investidor reformado, que vive da sua reforma.
Он не инвестор, а контрабандист, будь это облигации или наркотики.
O homem não é um investidor, é um contrabandista. Seja de obrigações, de drogas, do que for.
Я не инвестор.
Não sou nenhum investidor.
Инвестор из Хьюстона уже выходил на нас?
O investidor de Houston respondeu-nos?
Тоже мне инвестор. Ты понимаешь, что говоришь?
És algum corretor da bolsa?
Инвестор Зидлера.
O patrocinador de Zidler.
У Зидлера появился инвестор
Zidler arranjara um investidor e...
Герцог для Зидлера был много больше, чем инвестор.
Mas, quanto ao Duque o Zidler tinha arranjado muito mais do que queria.
Ты же знаешь, что я - главный инвестор проекта.
Sabe perfeitamente que possuo metade da "Carmen".
Он инвестор. Я уверен, он сможет помочь.
Se é um investidor, pode ajudar.
- Как инвестор, ты должна принять на себя часть потерь.
- Temos de pesar as perdas.
Да ладно, папа. Я не нужен тебе как инвестор в небольшом офисном здании.
Pai, não precisas de mim como investidor nuns escritórios.
Нет, не как инвестор, Лекс.
Não, não como investidor, Lex.
Забыть? Тебе нужна новая машинка! У меня появилась идея, и мне нужен инвестор
Tens é sempre o futuro na mente, o mundo é muito pequeno para ti.
Он инвестор.
Ele é um investidor.
- У меня уже есть инвестор, который решился. - Дэйвид...
Tenho outro investidor interessado.
- Ну, мой инвестор...
- Bem, o meu investidor...
Значит, ты венчурный инвестор.
Então és um investidor de risco?
- Да, он актер. Знаешь ли, я думал, он наш инвестор.
Julguei que era um investidor.
Раз уж Эдди притырил мои денежки на раскрутку "Chez Amie", то получается, я инвестор. И я буду снимать проценты, по 60 центов с каждого доллара, и проверять счета, шоб без наебалова.
Sendo fundos roubados pelo Eddie, postos no Chez Ami para começares, considero-me um investidor e vou... receber a minha margem a 60 cêntimos desde o primeiro dólar.
Сэр, мне не важно, что вы мой самый крупный инвестор.
Não quero saber se você é meu maior contribuinte.
Ты не поверишь, но я неплохой инвестор...
Sei que não acreditas, mas sou um investidor de sucesso, portanto...
Я ещё инвестор в одном клубе.
Também invisto numa discoteca.
Ты - инвестор Нейта.
Você é o investidor do Nate.
Разумеется, он не в курсе, что его инвестор на самом деле бандит с Сицилии по кличке "Мясник".
Claro que não tem noção de que, na verdade, o seu investidor é um assassino siciliano chamado "o talhante."
Я - инвестор "Фрэйши".
Então sou um investidor em "Freichi".
Нет, ты - инвестор "Фрэш".
- É um investidor em "Freiche".
- "Фрэш". И как инвестор, ты получишь 2 процента от выручки.
Como investidor, tens direito a 2 % dos lucros.
У меня на примете новый инвестор.
- Tenho um novo investidor em vista.
Вот видите, теперь вы говорите как умный инвестор.
Vê, agora começa a falar como um sábio investidor.
Нет, частный инвестор.
- Não, é um investidor privado.
Чем тебя так напугал этот инвестор?
Estão a pressionar-te muito?
Нет, просто обычный недовольный инвестор.
Não, apenas o infeliz investidor do costume.
Сообщение от моего маленького бизнесмена! Дорогой анонимный инвестор :
Uma mensagem do meu pequeno empresário.
Я думаю, что Стоуни... инвестор, который меня нанял, подставил меня, забрав предмет, и отдал мне пустой ящик, и заплатил мне этим.
- Acho que a Stoney a lambisgóia que me contratou preparou-me uma cilada, ficou com o artigo, deu-me uma caixa vazia para entregar, e depois pagou-me com isto.
Я инвестор. Инвестор?
- Trabalho em investimentos.
К сожалению, мой инвестор, мистер Марути, решил, что... несмотря на глубокое восхищение моими действиями...
Infelizmente, o meu investidor, o Sr. Maruthi, decidiu que... apesar de admirar os meus esforços.
И если правда, что выгоднее сохранить компанию Басс Индастриз в целости, тогда я уверена, что этот инвестор будет признателен, если мы поставим его в известность.
E se é verdade que é mais lucrativo manter A Bass Industries intacta, de certeza que o investidor gostaria que lho disséssemos.
Так как я - главный инвестор всего этого плана, в моих полномочиях уволить тебя и поставить его во главе.
Uma vez que sou o principal investidor nesta operação, está no meu poder despedir-te e colocá-lo no comando.
Он блоггер-инвестор.
Ele tem um blog sobre investimentos.
Я предпочитаю считать, что Боб-из-под-моста наш первый инвестор.
Prefiro ver o Bob ao pé da ponte como o nosso primeiro investidor.
Неправда, Боб - инвестор.
Não é verdade, o Bob é um investidor.
Токийский Фонд, как сие названо в заявке Мэра, на деле единственный инвестор, семья Нацуки, крупнейший в мире производитель секс-кукол и принадлежностей для хардкора.
"O Fundo de Tóquio", como é chamado na proposta do presidente, é, na verdade, um único investidor. A família Natsuki, a maior fabricante de bonecas sexuais e parafernálias de sexo hardcore do mundo.
Он лучший инвестор в Нью-Йорке и обещал увеличить наш фонд втрое.
O tipo é o melhor de Nova Iorque e prometeu triplicar a nossa carteira de títulos.
Наш инвестор приехал.
O Melling vem cá rever o processo dele.
Я всего лишь инвестор.
Sou... apenas um investidor.
Вы, похоже, весьма проницательный инвестор, пастор.
- Parece ser um investidor esperto.
У нас уже есть инвестор?
Sim.
Она их самый крупный инвестор. Эй.
Ela é a maior contribuidora da campanha.
Ну так как я основной инвестор этой фирмы
- Como disse?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]