English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ И ] / Инициатива

Инициатива tradutor Português

127 parallel translation
Но Чича Мотано с его таинственными друзьями,.. ... пожалуй, мог бы помочь мне. Но ясно, что инициатива должна исходить от него.
Don Ciccio Matara, talvez, com seu grupo de misteriosas amizades, me poderia ajudar mas estava claro que ele devia tomar a iniciativa.
Сказать, что это ваша инициатива?
Digo-lhes que é com os seus cumprimentos? Diabos, não!
За белыми - инициатива.
As brancas têm o benefício da ofensiva.
Американская инициатива.
É uma iniciativa americana.
Это полностью инициатива моей жены.
Isto é só coisa de minha mulher.
- Не могу. Его насторожит моя инициатива.
Ele desconfiaria se fosse eu.
Ваша инициатива будет учтена должным образом.
sua iniciativa será anotada.
Инициатива всегда исходит от меня.
Tomo sempre eu a iniciativa.
- Попечительская инициатива.
- Incentivos ao ensino.
Это была инициатива моих родителей.
Devem ter sido os meus pais.
Microsoft говорили, что это в основном... что это не их инициатива... Скорее их OEM-партнеров.
A história da Microsoft parecia ser que este não era caso para a Microsoft e sim para os fabricantes.
Эй, а как там твоя инициатива с Ланой?
Que tal vai a tua nova iniciativa com a Lana?
Инициатива.
Iniciativa.
Кинь его, пока инициатива ещё в твоих руках и ты не беременна.
Livra-te dele antes de engravidares com um filho que ele não quer.
Они думали, что его инициатива была тактическим маневром... с целью задержания крупных поставщиков наркотиков.
Pensavam que a sua iniciativa era uma manobra táctica para apanhar traficantes de narcóticos.
Это была его инициатива.
Ele ficou excitado e bateu-te sem mais nem menos.
Думаю, это была инициатива Трикси.
Diz-se "Eu e a Trixie", acho eu.
У нас есть программа названная "Непорочные образы"... это - общенациональная инициатива.
Temos um programa chamado Imagens Inocentes... uma iniciativa a nível nacional.
- Я... Я... - Инициатива первая :
Primeiro assunto :
- Инициатива вторая :
- Segundo assunto :
Командир, защита города - это инициатива Джи Ли.
Comandante defender a cidade eram as verdadeiras intenções de Ge Li.
Это инициатива Баррелла или Роулса?
- Isso é coisa do Burrell ou do Rawls?
ИНИЦИАТИВА ДХАРМА УЖИН ИЗ МАКАРОН С СЫРОМ
INICIATIVA DHARMA MASSA COM QUEIJO
ИНИЦИАТИВА ДХАРМА ЗЕЛЁНАЯ ФАСОЛЬ
INICIATIVA DHARMA ERVILHAS
ИНИЦИАТИВА ДХАРМА МОРКОВЬ
INICIATIVA DHARMA CENOURAS
ИНИЦИАТИВА ДХАРМА КУКУРУЗА
INICIATIVA DHARMA MILHO DOCE
Я знаю, что это была твоя личная инициатива пригласить меня и Мэтта, и что из-за этого у тебя все неприятности.
Eu sei que tu só o fizeste para trazeres o Matt e a mim de volta. E eu sei que é isso que te está a causar problemas.
Он ненавидел себя. Что такое Инициатива Дарма?
O que é a "Iniciativa Dharma"?
Инициатива Дарма находилась на этом острове.. в конце 70-х, начале 80-х и они построили эти бункеры по всему острову где они могли проводить различные научные эксперименты но самый важный бункер был назван "Лебедь"
A Dharma Initiative esteve na ilha, entre... o fim dos anos 70 e o início dos anos 80, e construíram estas escotilhas por toda a ilha, onde conduziram diversas experiências científicas, mas a escotilha mais importante chamava-se "O Cisne",
Инициатива Дарма ставила эксперименты на белых медведях
A Dharma Initiative andava a fazer pesquisas com ursos polares.
Мы узнали, что Другие и Инициатива Дарма не одно и то же
E descobrimos que os Outros e a Dharma Initiative não são a mesma coisa.
Отличная инициатива.
Bela iniciativa.
Инициатива Бригса получила одобрение 75 % жителей штата.
A iniciativa do Briggs conta com 75 % de apoio estadual.
Стало понятно, что инициатива на стороне Джека.
Era claro que Jack precisava de mais argumentos.
Инициатива Дарма.
Iniciativa Dharma.
Знаю, выглядит немного похоже на фильм "Падение Черного Ястреба". Но инициатива у нас, а не у врага.
Eu sei que parece tal como o filme "Black Hawk Down", mas assim, nós seremos os primeiros a ter contacto.
Но продолжим. По шкале от 1 до 5, где Один - всегда инициатива за ним и пять - всегда инициатива за тобой, как ты предпочитаешь начинать ваши сексуальные сношения?
Seja como for, numa escala de um a cinco, como um sempre iniciado por ele, e cinco sempre iniciada por ti, como é que preferes que os teus encontros sexuais comecem?
Уу, клёво. Тогда инициатива всегда за мной.
Fantástico, está bem, eu gosto de iniciar.
И, наконец, его инициатива заставила ее сдаться, и она согласилась на обед.
Finalmente, as suas investidas convenceram-na, e ela aceitou jantar com ele.
- Однако, эта, так сказать, инициатива и вдохновила тебя.
É isso tipo de iniciativa que é inspirador.
Они подчиняются командам, у них отсутствует инициатива.
Não pensam por si mesmos, não têm iniciativa.
К счастью "Боевых Скаутов" это только разогревочный круг, потому что инициатива у "Ангелов".
Felizmente para as Hurl Scouts, isto é apenas uma demonstração, porque as Rollers estão em controlo.
Инициатива наказуема...
"Não existem boas acções..."
Инициатива Медаль за свободу! Да!
"Iniciativa da Medalha de Liberdade".
На сайте сказано что ИМЗС или Инициатива Модель за свободу.
Segundo o site, a Iniciativa da Medalha de Liberdade é um grupo que agrega várias empresas militares privadas.
если недавно инициатива была в наших руках!
Como lhes digo que estamos atrasados numa história que já liderámos?
Ваша инициатива будет полностью готова за 12 циклов.
A sua Iniciativa deverá estar completamente operacional dentro de 12 ciclos.
Скорее инициатива, может сам попробуешь?
- Se faz melhor, porque não tenta?
Это была инициатива Баррелла.
Veio do Burrell.
"Разумный замысел" - это движение, они используют любую возможность для... это плохое слово, не хотел его использовать, для манипуляции. Ходили слухи что "институт Дискавери" использовал его как кукловод и т.д, но это была однозначно его собственная инициатива.
Atualmente, alguns cientistas pensam que as explosões de raios gama podem solucionar o problema que tem derrotado os cientistas há tanto tempo.
Мне нравится твоя инициатива. " " Спасибо.
Adorei a iniciativa. "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]