Интригующе tradutor Português
89 parallel translation
Всё это очень интригующе.
Mas que intrigante.
Звучит интригующе, правда?
Intrigante, não é?
Звучит интригующе-некоторым образом, но и опасно...
Parece intrigante, mas também perigoso.
Он до сих пор находит тебя интригующей?
Para ele continuar a achar-vos intrigantes...
- Поздравляю с интригующей шляпкой
Os meus cumprimentos Para vocês Por este chapéu interessante
Первое, признайтесь себе, что это звучит интригующе.
Primeira, admita que isto excita a curiosidade.
Интригующе.
É uma noção intrigante.
Он, решил, что это очень интригующе и попросил меня представить ее на первой конференции PERL, которая была Позже в том году, осенью 97-го.
E ele pensou que era bem fascinante e ele me pediu para falar sobre ele em sua primeira Conferência de PERL que era mais tarde naquele ano, no Outono de 97.
Звучит интригующе.
Deve ser divertido.
Это всё очень интригующе, но я бы просто хотела убраться подальше отсюда, пока мы не пересеклись с еще одной такой штукой.
Tudo isto é muito intrigante, mas devemos sair daqui em seguida antes que nossa rota se cruze com outra dessas coisas.
Звучит интригующе.
Tem-me intrigado.
Это было интригующе.
Intrigante.
- О, звучит интригующе.
- Pareces intrigado.
Прошлым вечером Тобиас и Линдси решили ночевать в разных спальнях, и Тобиас обмолвился об одной интригующей детали.
Na noite anterior, o Tobias e a Lindsay tinham dormido em quartos separados... e o Tobias tinha revelado uma informação intrigante.
- Звучит интригующе, но я никогда раньше не видел серебряный метеорит
Isso é muito intrigante, mas eu nunca vi uma pedra de meteorito prateada.
Мы не достаточно знаем о физиологии Рейфов, чтобы сказать наверняка, хотя, я должен признать, очень интригующе звучит заявление доктора Заддика, что Рейф выжил на обычной пище какое-то время.
Não conhecemos a fisiologia Wraith suficientemente para garantir, mas, tenho que admitir que é intrigante o que o Dr. Zaddik afirma. O Wraith sobreviveu com comida normal por um tempo.
Черт, это довольно интригующе.
Raios, isso é intrigante.
О чем, ее роман? Ну, начало звучит, охренитепьно интригующе.
A apresentação indica que deve ser muito excitante.
- Звучит интригующе.
Como é mesmo?
- Звучит интригующе.
- Deve ser emocionante.
" вучит романтично и интригующе!
O único nome que tem "saída", à entrada.
Звучит интригующе.
Isso soa intrigante.
Правда? Как интригующе.
Que curioso...
Сделаем жестко и интригующе!
- Seria atrevido e intrigante.
И как любая хорошая сказочка, эта история становится все более интригующей и вызывает все больше разногласий с каждым десятилетием.
E como em qualquer bom conto de fadas, a história cresce cada vez mais intrincada, e mais polémica, a cada década.
- Звучит интригующе.
- Parece interessante.
Звучит интригующе.
Parece intrigante.
отвечая на твой вопрос, как бы я заполучила его... Грубая сила звучит интригующе.
Bem, para responder à tua pergunta, como é que o apanho... força bruta é muito intrigante.
Интригующе, как вы на самом деле прикончите, даже не касаясь.
Intrigante como você realmente snuff sem tocar.
Звучит весьма интригующе.
Bem, parece fixe..
Таинственно, интригующе, тревожно.
Mistério, intriga, suspense.
Интригующе
Que intrigante.
Интригующе.
Intrigante.
Интригующе, не так ли?
Intrigante, não é?
Звучит интригующе. Значит, завтра, в то же время. Спасибо, дорогуша.
Parece misterioso, amanhã há mesma hora.Obrigado, querida.
Звучит интригующе.
Curioso!
Интригующе, правда?
Curioso, não é?
Интригующе!
Fascinante.
Как интригующе.
À intriga.
Выглядит интригующе.
Parece interessante.
Интригующе.
É intrigante.
Интригующе, но простите...
Curioso... mas lamento.
Звучит интригующе!
Muito improviso.
К осени 2011 года развитие технологий сделало нашу жизнь гораздо менее интригующей.
No Outono de 2011, a tecnologia tinha-me tirado todo o encanto pela vida.
Я нахожу интригующей мысль, что под этой идеально синтезированной оболочкой живут идеи, наводящие ужас на всё Единодушие.
Acho intrigante imaginar que por baixo destas feições perfeitamente desenhadas, há pensamentos que aterrorizam toda a Unanimidade.
Но интригующе.
- E intrigante.
Интригующе.
É isso!
Интригующе.
Se esgueirando em uma sala escura. Interessante!
Как интригующе жутко.
- Assustadoramente interessante.
Интригующе расплывчато.
É intrigantemente vago.
Интригующе.
Fascinante!