Инфекции tradutor Português
583 parallel translation
После моей почти смертельной инфекции нам всем стало ясно, что мы не можем остаться без умелого врача.
Após a minha quase fatal infecção, tornou-se óbvio para todos nós que não podemos ficar sem um médico.
и переместился ближе к планете. Хотя, возможно, из-за инфекции мы останемся тут до конца жизни, меня еще больше волнует иная проблема :
Embora possamos ficar aqui para o resto da vida, enfrento um problema ainda mais difícil...
Это зависит от силы инфекции.
Depende da força de quem está infectado.
Юный Уэсли Крашер... несомненно, ставший жертвой инфекции с "Циолковского", сейчас контролирует мой корабль.
Jovem Wesley Crusher, vítima evidente da infecção da Tsiolkovsky, está agora no controle da minha nave.
Переносчик инфекции.
Provoca infecções.
И он сказал, что если нет инфекции, то вы в безопасности.
Ele diz que, desde que não haja infecção, não corre perigo.
Одна от сердечного приступа, одна от инфекции, одна от столбняка и одна - самоубийство.
Uma paragem cardíaca, um envenenamento, um tétano e um suicídio.
Понимаете, доктора Эймса интересовала смерть только месье Феликса Блайбнера, скончавшегося от заражения крови благодаря инфекции, внесенной в порез доктором Эймсом.
As únicas mortes que interessavam ao Dr. Ames eram as do Sr. Bleibner, de septicemia inoculada no corte pelo próprio Dr. Ames ;
Я просто не представляю, что какому-нибудь другому врачу пришло бы в голову исследовать наросты на лопатках на предмет паразитной инфекции.
Não imagino que outro médico consideraria examinar os nódulos na omoplata para procurar uma infeção.
Никаких следов инфекции или какого-либо отравления.
Não há sinal de infeção nem de intoxicação de qualquer tipo.
Не вижу никаких признаков инфекции.
Não vejo sinais de infecção.
- При ожогах опасны инфекции.
As vítimas de incêndios são muito suscetíveis a infeções.
Обзор сигнианской респираторной инфекции?
Um Estudo de Doenças Respiratórias Cygnianas?
Они послали посылку заключенному, который может быть первой жертвой инфекции.
Enviaram um pacote a um prisioneiro que pode ter sido a primeira vítima.
Обвинение в том, что нас отправили на розыск заключенных и не предупредили об инфекции.
Fomos enviados para uma caça ao homem sem sabermos da existência de contágio.
- Какова природа инфекции? - Она смертельна.
- Qual é a natureza exacta do contágio?
Но эти двое должны будут провести некоторое время в мед.лаб. Пока я незнаю, есть ли у них... ... инфекции помимо этой
Mas estes dois tem de dar entrada no Laboratório de Isolamento até eu ter a certeza de já terem ultrapassado o ponto de contágio.
Если он не истечет кровью, он умрет от инфекции.
Se ele não sangrar até morrer, ele morrerá de infecção.
- Я же сказал, это от инфекции.
Já te disse, É para que não infecte.
У инфекции есть много имен :
Ela responde por muitos nomes :
Нет никаких признаков возбудителей инфекции.
Não há sinal de agente infeccioso.
Я хочу бросить в бой армию модифицированных нанозондов. Ввести их в его кровеносную систему, нацелив на поиск и уничтожение инфекции.
Pretendo soltar um exército de nanomáquinas Borg modificadas na corrente sanguínea para atacarem e erradicarem a infecção
Спустя четыре дня после получения им образцов, отмечена небольшая вспышка фостосской инфекции в районе его больницы.
Quatro dias depois de receber as amostras do vírus, houve uma pequena epidemia de faustosa nas imediações do hospital.
Похоже, он страдает от побочных эффектов вирусной инфекции - жар, боли, озноб.
Ele está a sofrer os efeitos colaterais de uma infecção viral, febre, dor, calafrios.
У пациента ожоги 3-ей степени, покрывают более 80 % тела... пока никаких признаков инфекции.
O paciente tem queimaduras no terceiro grau em 80 % do corpo. Até agora, nenhum sinal de infecção.
Из-за инфекции у вас очень высокая температура.
Tem uma febre alta causada por uma infecção.
Биопорт можно вставлять хоть на бойне... и не бояться инфекции.
Da maneira como eles fazem as coisas, podias ser implantado num matadouro e nunca seres infectado.
Как получается,... что биопорты не подвержены инфекции?
Como é que as bio-portas não se infectam?
Это должно очистить каналы порта от инфекции.
Em poucas horas vai limpar-te todos os canais de infecção.
Я бы не сказал, что развитие его бронхиальной инфекции задерживается.
Chamas à infecção brônquica dele problema de crescimento?
Нил рассказал мне о твоей... ушной инфекции.
O Neal contou-me sobre a tua...
Иммунная система Зо'ора оказалась не подготовлена к этой инфекции.
E o sistema imunológico de Zo'or não estava preparado para um ataque desses.
Нам удалось ускорить развитие инфекции до следующего уровня.
Aceleramos com sucesso a doença ao próximo nível.
Многое может случиться за 4 дня - ранения, инфекции...
Muita coisa pode passar em 4 dias... feridas, infecções...
Признаков инфекции нет.
Não ficou nada infectado.
Сэр, моя компания жертвует бесплатных лекарств на сумму более 120 млн долларов в год включая бесплатные дозы зиклацина, являющего одним из двух препаратов идущих на лечение глазной инфекции в Вашей стране.
A minha empresa já deu mais de $ 120.000.000 de dólares de medicamentos por ano incluindo doses gratuitas de Xyclacinth, que é uma das drogas que cura infecções nos olhos no vosso país.
Они умирают не от глазной инфекции, Алан.
Eles não estão a morrer de infecções nos olhos, Alan.
Доктор Сид создал вокруг инфекции мембрану, позволяющую мне жить.
O Dr. Sid criou uma membrana em redor da infecção, mantendo-me com vida.
Инфекции.
Contagiosa.
Произошла утечка Т-вируса и его попадание в систему кондиционирования воздуха... началось неконтролируемое распространение инфекции.
O virus "T" escapou pelo sistema de ar condicionado. E começou um padrão incontrolável de infecção.
Я мог бы вскрыть тебе грудь и вшить в нее дохлую кошку и ты не получил бы инфекции. Только не с антибиотиками, что я тебе буду вкалывать.
Não com os antibióticos que lhe darei.
- Спасение от Инфекции?
- A resposta à Infecção?
Хотим разузнать побольше об Инфекции.
A ideia era aprender algo sobre a Infecção.
Но они убивали друг друга и за месяц до Инфекции, и гораздо раньше.
E foi o que vi nas 4 semanas antes da Infecção e antes disso.
" Никакой Инфекции нет.
" Não há Infecção.
Группа изменников пришельцев, которая избежала инфекции... вируса, через само-обезображивание.
Quem é que a destruiu? Extraterrestres revoltados que evitaram a infecção autodesfigurando-se.
Это лишь меры предосторожности пока мы не определим источник вашей инфекции.
É só uma precaução até determinarmos a origem da sua infecção.
Согласно туристическому журналу, который мы кладем в номерах, пуховые подушки могут содержать инфекции и грибок.
De acordo com a revista de viagens que pusemos no quarto, as almofadas de penas podem conter doenças e fungos. Inacreditável.
≈ сть веро € тность, что она может быть носителем какой-то инфекции.
e possível que seja portadora de uma infecçao qualquer.
- Здесь нет инфекции.
- Não há aqui nenhuma infecção.
Те, кто умер у меня на операционном столе или в результате инфекции, погибли от вражеских действий, а не моих.
Pela minha parte, os que morrem pela minha faca, ou de subsequente infecção, tenho de me recordar que foi o inimigo que os matou, não fui eu.