Информация tradutor Português
4,820 parallel translation
Нет, такая информация всегда засекречена.
Não, essas coisas são confidenciais.
Мы стояли в Персидском заливе, ожидая распоряжений, когда поступила информация о старшине Хупере.
Estávamos estacionados no Golfo Pérsico, à espera de ordens, quando chegou a informação sobre o sub oficial Hooper.
Но информация находящаяся в пределах этих стен стоит нескольких... какой бы трагедией это не было.
Mas as informações daqui ofuscam a necessidade de poucos, por mais trágico que possa ser.
Информация в этой комнате может помочь вам одержать победу.
As informações desta câmara podem ajudá-la a vencer.
Вся информация, все преступления, в которых он замешан, на этом диске.
Cada ficheiro, cada crime que ele cometeu estão nesta "flash drive".
Информация, которую он получил от нас... всё, что он здесь видел, не должно попасть в руки противника.
As informações que lhe temos fornecido... tudo aquilo que ele viu aqui, nunca poderá cair em mãos inimigas.
Мы позаимствовали его в лагере в Боуманвиле, до сих пор его информация была надёжной.
Pedimo-lo emprestado ao campo Bowmanville. Até agora, as informações conferem.
- Он хорошо работает под прикрытием и информация о Балике, которую он получил, исключительна.
- O trabalho sob disfarce dele é bom, e as informações que conseguiu sobre o Balik são excepcionais.
Информация о маршруте, которым его повезут не очень надежна, так что...
Não temos informações fidedignas acerca do caminho que - eles irão tomar, então...
Альфред, ты поищешь кабинеты, где может быть важная информация.
Alfred, procura os melhores escritórios, é onde terão as melhores informações.
Может быть у них даже есть какая-то информация о Рене?
Eles até podem ter informações sobre o René, certo?
Нам нужна от него информация.
E precisamos de informações.
Нил, этот твой - наркотики и информация.
Neil, este é teu. - Lida com drogas e informações.
Скажите ему, что у меня есть информация о человеке, которого он разыскивает.
Diga-lhe que tenho informações sobre quem ele procura.
Государственные секреты, или другая информация которая ставит под угрозу нац. безопасность.
Podem ser planos de batalha, segredos, informações comprometedoras.
Итак, если какая то информация в этом списке не совпадет, тогда, сегодня не ваш счастливый день.
Por isso, se não estiverem na lista, hoje não é o vosso dia de sorte.
- Но у хакера была новая информация о тебе : текущие документы, фотоснимки.
Sim, mas o pirata tem novas informações sobre si.
Любая информация поможет.
Qualquer coisa para aliviar a tensão ajuda.
Откуда эта информация?
De onde está a vir esta informação? Eu tenho um amigo na esquadra.
Информация 6-летней давности.
- Sim, tem 6 anos.
Мы с Диаз едем в тюрьму Рикерс, допросить человека, у которого может быть информация об убийствах на Дуглас стрит.
Eu e a Diaz vamos a Rikers para entrevistar um tipo que achamos que tem informação sobre os homicídios de Douglas Street.
Товар или снова информация?
Mercadoria ou mais informação?
Информация.
Informação.
Эта информация вносится при регистрации.
Essa é uma das coisas que têm que dizer quando se registam.
Но это личная информация.
Mas, esta era uma informação pessoal.
Я буду вашим лакеем, но только потому, что нам нужна информация об этом ребенке.
Seremos os teus lacaios mas só porque queremos as informações sobre o bebé.
Ладно, Шанель. У меня есть первоклассная информация.
Muito bem, Chanel, tenho informações muito boas.
А во-вторых, у меня есть информация касательно угрозы смерти Герцогини Кэмбриджской.
E além disso, tenho informações sobre uma ameaça de morte contra a Duqueza de Cambridge.
Ладно, у нас был планы раздавать листовки чтобы увидеть, есть ли у кого-то какая-нибудь информация о Красном Дьяволе, и так как у Пита уже был костюм, мы думали, что это будет хорошая идея, людям увидеть, как он выглядит.
Tinhamos planeado entregar folhetos para ver se alguém tinha algumas informações sobre o Diabo Vermelho, e já que o Pete tinha esse fato, achamos que seria uma boa ideia as pessoas verem como é que ele era.
Ну, у Вас точно была внутренняя информация, чтобы все это провернуть, по крайней мере, что касается Роджера и Сэма.
Certamente tinha informações privilegiadas para o fazer, pelo menos no que dizia respeito ao Roger e à Sam.
Сейчас, на них хранится информация которая содержит только номинал купюры.
Neste momento, estão programadas com informações que contém apenas a denominação da nota.
Информация стирается.
A informação deteriora-se.
Нам нужна информация.
Precisamos de informação.
Если что-то происходит с камерами, появляется информация в данных.
Tudo o que acontece nestas camaras aparece neste registro aqui.
Информация проходит через доносчиков и основана на слухах.
Funciona com boatos e informantes.
У меня есть информация, и жизненно необходимо, чтобы она попала к ним.
Eu tenho uma informação, e é vital que eu passe para eles.
У меня есть информация.
Tenho informações.
Утверждает, что у нее есть важная информация о войне.
Diz ter informações importantes sobre a guerra.
Послушайте, у меня есть очень полезная информация.
- Tenho informações valiosas.
У меня для вас есть информация.
Tenho informações para si.
Мне понадобится информация о Коуле и его свежее фото.
- Sim? Vou precisar de informações sobre o Cole e uma foto recente.
Прежде чем мы начнем, мистер Уитфилд здесь только потому, что вы сказали, у вас есть информация о местонахождении его жены.
Antes de começarmos, o Sr. Whitfield só está aqui porque disse ter informações sobre o paradeiro da esposa.
У нас есть информация на близких знакомых, бывших?
Temos alguma informação sobre algum homem, actual ou ex?
У меня есть информация об автомобиле, сбившем жертву.
Tenho mais algumas informações Sobre o carro que atingiu a vítima.
Так же дайте им знать, что вся информация под запретом разглашения.
E avise-os também que estamos num bloqueio de informação.
Говорит, что у неё важная информация о деле.
Ela diz que tem uma informação crítica sobre este caso.
Единственная информация, которую мы разгласим, дак это то, что на борту № 1 произошел обрыв Интернет соединения.
Agora, a única coisa que temos nos registos sobre... Isto é que o Hi-fi no Air Force One está em baixo.
У вас информация для нас?
Tem alguma informação para nós?
Это вся информация Нацбезопасности, и все что собрали мы.
O que é isto tudo?
Любая информация может быть полезной.
Qualquer informação seria útil.
У меня есть информация, которая предотвратит побоище.
E porquê o secretismo?