Инъекции tradutor Português
190 parallel translation
Послушай, если бы я захотел тебя завтра убить, думаешь, я стал бы тратить время на инъекции? - Или на инее?
Se eu te quisesse matar amanhã, achas que desperdiçava tempo numa hipodérmica ou num "inee"?
Делаешь инъекции?
A levar injecções?
Возможно это результат очередной инъекции.
O resultado de outra injeção talvez.
И без этой инъекции, я буду опять.
E sem essa injeção, voltarei a ser uma deles.
- Приготовиться к инъекции.
- Fiquem prontos para injeção.
Будете получать инъекции трижды в день.
Precisa de três por dia, por uns dias.
Но поскольку инъекции будете делать вы, никто об этом не узнает.
Mas, como a escolhi a si para dar cada injecção, mais ninguém saberá.
Возможно, мне следует сделать оставшиеся инъекции.
Quer que eu administre as últimas injecções?
Со временем наши тела к нам привыкнут, муж мой, и инъекции станут не нужны.
A seu tempo, um corpo hospedeiro acostuma-se a nós, meu esposo. - Não precisaremos de mais injecções.
Достаточно ли будет внутримышечной инъекции?
Uma injecção intramuscular será satisfatória?
Мне кажется, он придумает, что делать! Может быть, операцию. Или инъекции.
Uma operação ou uma injecção de silicone.
Две-три инъекции в день.
Injectava-se 2 ou 3 vezes por dia.
Мне делают инъекции мочи.
Vou levar uma injecção de urina.
Вам делают инъекции мочи?
Injectam-lhe urina?
Включить систему инъекции.
Activar injecção.
Мистер Кимбл рассмотрев обстоятельства дела, отягчающие и смягчающие факты указывающие на бессмысленную жестокость преступления по приговору суда вас отправят в тюрьму штата Иллинойс где вас казнят при помощи смертельной инъекции день казни будет определен главным прокурором штата.
Sr. Kimble, considerados todos os factores agravantes e atenuantes neste caso, considerando que a agressão foi brutal e reveladora de uma enorme crueldade, o tribunal decide que será enviado para a Penitenciária Estadual do Illinois, onde aguardará execução por meio de injecção letal... em data a fixar pelo Procurador Geral do Estado.
Я подумал, что после инъекции вы вряд ли очнетесь на следующий день.
Eu pensava que o efeito da injecção só passaria daqui a mais um dia.
Инъекции дезагранина должны были бы уже сработать.
As injeções de desegranina já deviam ter feito efeito.
А что, если инъекции не помогут?
E se as injeções nunca fizerem efeito?
Я нашёл способ вьiходить наружу не дожидаясь очередной инъекции.
Descobri maneira de lhe escapar, de ser eu mesmo sem ter de esperar pela injecção.
Как насчет инъекции радионуклидов?
E se o injetássemos com radionuclídeos?
В вашем иске написано, что ваш сын может быть спасен путем инъекции костного мозга.
Pois agora o seu processo diz que o seu filho teria sido salvo com um transplante de medula.
Теперь скажите нам, да или нет, вылечат ли эти инъекции вашего сына?
Sra. Black, esta carta refresca-lhe a memória sobre se a leucemia de Donny Ray podia ser curada por um transplante?
Ныне очень популярны инъекции костного мозга.
" Transplantes da medula óssea são práticas correntes.
Ныне очень популярны инъекции костного мозга.
" Transplantes da medula óssea são prática corrente.
В больнице врачи сразу же поняли, что единственное мое спасение - это инъекции костного мозга.
Estava a ser tratado no hospital quando se soube que só seria salvo com um transplante da medula óssea.
Применил 80 мг промозина и 6 мг сумматропана внутренне, и 1 мг дигидроатамин-мезилата в подкожной инъекции.
Administro 80 miligramas de Promozine HCI e seis miligramas via oral de Sumattrapan, assim como um miligrama de Dihydroric-atamine-mezilayte por injecção subcutânea.
Нам теперь не по карману мои коллагеновые инъекции.
Agora não podemos pagar as minhas injeções para os lábios!
А Джонсон играл еще до того, как инъекции стероидов стали обязательными.
E o Johnson jogava na época em que ainda não era obrigatória a injecção de esteróides.
Инъекции цитоглобина.
Injecções de citoglobina.
Время для следующей инъекции.
É hora da próxima injecção para este paciente.
Это сейчас, но ежедневные инъекции увеличивают продолжительность жизни на 40 %.
No momento, mas estas injecções diárias... aumentam a expectativa de vida para 40 %.
Хорошо. Помогите мне распределить эти инъекции.
Quero que me ajude a dar estas injecções.
Кажется, кто-то делал ему несанкционированные инъекции.
Parece que alguém lhe esteve a dar injecções não autorizadas.
Эбби колет мне инъекции чего-то, под названием Бетасерон, и это уменьшает частоту приступов.
A Abbey dá-me injecções de Betaseron que reduzem a frequência.
Истец будет возвращен в федеральную тюрьму в Терра Хауте, штат Индиана, где будет казнен с помощью смертельной инъекции в понедельник утром, в 00 : 01.
O requerente regressará à penitenciária federal de Indiana, onde será executado por injecção letal na segunda-feira, às 00 : 01.
И девушки, которые делают инъекции ботокса?
- Também não tens expressão.
- ѕохоже, что она делает регул € рные инъекции.
Parece que toma injecções regularmente.
Инъекции в десятки миллионов долларов помогут всему Карибскому бассейну.
Uma injecção financeira de dezenas de milhões de dólares aliviaria toda a zona das Caraíbas.
Инъекции левотироксина — синтетическое лекарство для щитовидки, которое должно об этом позаботиться.
- Não, assim. A levotiroxina é um remédio artificial para a tiroide que deve tratar disto.
Ему нужны постоянные инъекции, чтобы выжить.
Ele necessita de injecções constantes para se manter vivo.
Да, делал. Сначала я подумала, что он наркоман. Но, может быть, эти инъекции просто поддерживали ему жизнь?
No princípio, pensava que ele era toxicodependente, mas talvez era isso que o mantinha vivo.
Предполагаю, что это инъекции позволившие вам избежать обнаружения.
Presumo que esta seja a droga que te permitiu iludir a detecçao.
Делали гормональные инъекции.
Injectaram-lhe hormonas.
Может, повреждение в результате той самостоятельной инъекции демерола?
Pode ser danos causados pela injeção de Demerol.
Его магнитно-резонансная показала, что дело не в само-инъекции и не в инфекции.
A ressonância mostrou que a dor não foi causada pela injeção. Ou por uma infeção.
Потому что там мне уже делают инъекции инсулина
Porque eles já me estão a aplicar insulina.
Инъекции?
As injecções?
Вообще-то, это комбинация препаратов, которые, к сожалению, требуют ежедневной инъекции.
É uma mistura de agentes químicos que requer injecção diária.
Как раз время для следующей инъекции.
Está na hora da injecção seguinte.
Спок, вы чувствуете какой-то эффект от инъекции киронида?
Spock, está a sentir algum efeito da aplicação de kironida?