Июль tradutor Português
101 parallel translation
К тому же, сейчас июль и сбор урожая.
Além disso, estamos em Julho e é a época da apanha da fruta.
Июль, август, сентябрь - квартира сто двадцать семь, улица Карлайл-Корт.
Julho, Agosto, Setembro. Apartamento 127, Carlisle Court.
Июль... 20 Июля.
Julho... 20 de Julho.
В лугах светит солнце, в разгаре июль, олень скачет в чаще лесной.
O sol no prado é de quente verão. O veado na floresta corre livre.
- Июль 71го.
- Em Julho de 71.
АВСТРАЛИЙСКИЙ УЧЕБНЫЙ ЛАГЕРЬ КАИР, ИЮЛЬ 1915-ГО ГОДА
Campo de Treinos Australiano Cairo, Julho de 1915
Сейчас июль.
Estamos em Julho.
OK. Когда завтра рынок откроется, я хочу чтобы ты купил 1500 опционов на июль по 50.
Quando a Bolsa abrir amanhã, compra 1500 opções de compra para Julho a $ 50.
Это Мисс Июль 89-го года, Джордан Тейт.
Apresento-te Miss Julho 89, Jordan Tate.
А вот и она, Мисс Июль 1989-го!
Miss Julho 1989!
Нет, нет, нет. Это не Мисс Июль.
Miss Julho não é esta.
Я Мисс Июль 1989-го.
E fui Miss Julho 89.
Ну хорошо, я останусь и присмотрю за Мисс Июль.
Fico a tomar conta de Miss Julho.
Мисс Июль, вернитесь сюда!
Miss Julho, volte aqui!
Апрель, Май, Июнь, декабрь,... июль, март, август,... ноябрь, февраль,...
Abril, Maio, Junho, Dezembro,... Julho, Março, Agosto,... Novembro, Fevereiro,...
Июль сорок первого.
Julho de 41.
"Июль 1969"
"Julho de 1969."
Июль 1945 г.
Julho de 1945
Июль 1945 г. Целль-ам-Зее, Австрия
Zell Am See, Áustria
Июль 2002
Julho de 2002
Позвольте мне рассказать вам о Халлибертоне, компании, которой я руковожу. Июль 2000 год
Orgulho-me muito do meu trabalho lá, e os funcionários também sentem muito orgulho.
И позволь напомнить тебе, июль - самый жаркий месяц в Гоби.
Deixa que te avise, Julho é o mês mais quente do Gobi.
Чёрные Холмы Июль 1876 года - Да, что такое! - Пошевеливайтесь!
BLACK HlLLS JULHO 1876
Мне нужна электронная почта за июль и август. 44-ый и 45-ый ящики.
Preciso dos "e-mails" da caixa 44 e 45, Julho e Agosto.
Июль 1999.
Julho de 1999.
- Уже июль! слишком поздно!
- Já estamos em Junho, é muito tarde.
А Потом Пришел Июль И Выяснилось, Что Ниши-то Никакой И Нет.
Mas quando chegaram a Julho, descobriram que o nicho não existia. Assim fizeram o que toda a gente fêz.
Дальняя родственница Вики, живущая в Барселоне, предложила приютить девушек на июль и август.
A solução viera quando uma parente afastada de Vicky, que vivia em Barcelona, se oferecera para receber as duas em Julho e Agosto.
На дворе июль, а у меня пар изо рта.
Estamos em Julho e acho que vejo o meu bafo.
Только... Сейчас не июль и до Рождества далеко.
Excepto... que não é Natal, e não é julho.
Июль 91-го. Там было фото мальчика с большой рыбой.
Julho de 1991, era uma foto de um miúdo com um peixe grande.
Сейчас июль 77-го.
- Agora estamos em julho de 1977.
Я нашел журналы "Siempre Mujer", "TV y Novelas" и... для редкого англоговорящего посетителя журнал "Woman's You-Niverse" за июль 1974.
Bem, encontrei Siempre Mujer, TV y Novelas, e... para os poucos clientes que falam inglês...
Мисс Июль, верно?
Miss Julho, certo?
Июль 1959, и я влюблён.
Estamos em Julho de 1959 e estou apaixonado.
Июль.
Julho...
Был июль.
Era Julho.
Пересыльный лагерь Бон-ла-Роланд, июль 1942 года.
CAMPO DE TRÂNSITO DE BEAUNE-LA-ROLANDE JULHO 1942
Июль 1948 года Лондон, Англия.
JULHO DE 1948, LONDRES - INGLATERRA
"До колена дорастает, как июль в силу вступает"?
Pelo joelho, no 4 de Julho?
Вы сказали, что не было никаких контактов. Но судя по телефонным записям, отец звонил вам шесть раз в период с июня по июль 2008 года.
Disse que não houve contacto, mas os registos revelam 6 telefonemas do seu pai entre Junho e Julho de 2008.
Июль 2008.
Julho de 2008.
Город Нью-Йорк, июль 2010-го, обмен пойманными разведчиками. Игорь...
Nova Iorque, Julho de 2010, houve uma troca de espiões, Igor...
Уже июль?
Já estamos em julho?
Мисс Июль!
Miss Julho!
Июль, я думаю.
No mês de Julho, penso.
Елена и Евгений Быстрицкие, ( с ) июль, 2003
Legendas por António Gil ( NAMPULA )
Июль 2001 года
Conseguimos impedi-lo de arranjar armas.
- Эпизод 11 Жертва Пожара Эрл, ты зачеркнул Июнь и Июль следующего года.
Earl, acabaste de riscar Junho e Julho do ano que vem.
На улице июль.
Estamos em Julho.
На три месяца летом ага, плюс весенние каникулы, рождественские каникулы вот тогда мы действительно на стены лезем июнь, июль, август...
Pois. Mais as férias da Páscoa e as do Natal. É aí que começas a dar em doido.