Йцо tradutor Português
1,014 parallel translation
Возьмите яйцо!
Pegue num ovo.
Новое яйцо.
Outro ovo. O truque está no pulso.
Принять душ, сварить яйцо, постирать рубашку, упасть на боковую и и всё.
Vou tomar banho, escalfar um ovo, lavar uma camisa, para a cama e mais nada.
Нельзя сделать омлет, не разбив яйцо.
É a vida. Não se fazem omeletas sem partir ovos.
Я, как дурацкое яйцо, буду лежать в доме для новобрачных!
Esperei como um miserável tolo numa cabana de lua de mel vazia.
У дарь яйцо о камень. Осторожно!
Bate com ele na pedra, devagar.
Хочешь яйцо всмятку?
Queres um ovo quente?
Если ты зашел в курятник, не удивляйся, что курица снесла яйцо.
Quando está no galinheiro, deve-se procurar os ovos.
Если он будет есть одно яйцо в минуту, останется ещё десять минут в запасе.
Se comer um ovo por minuto, tem dez minutos para o engolir.
Сырое яйцо, желатин, травы.
- Um ovo cru, gelatina e ervas.
Яйцо, ворчестерский соус, смешать и взбить...
É um ovo com molho Worcestershire, tudo meio que misturado.
Нежирный бульон... вареное яйцо.
Sopa sem gordura, ovos cozidos.
"а в том гнезде лежало яйцо..."
E nesse ninho havia um ovo
Это было бы похоже на убийство гуся, который должен снести мне золотое яйцо. Ты так не думаешь?
Seria como livrar-me da galinha que me deve um ovo de ouro, não?
Быстрее! Кто последний, тот тухлое яйцо!
O último a chegar é um ovo podre.
А теперь я хочу яйцо.
Agora quero um ovo.
Мы используем большое вибрируещее яйцо.
Usamos um grande ovo vibratório.
Большое вибрируещее яйцо.
Um grande ovo vibratório?
Понимаете, её постоянные занятия так расстроили мою тётю, что она по ошибке снесла яйцо чайки.
Os constantes ensaios dela enervaram tanto a minha tia que pôs um ovo de gaivota por engano.
Э, не хотела бы тебе говорить, но твоя причёска похожа на пасхальное яйцо.
- Lamento dizer... - O teu cabelo parece - um ovo de Páscoa.
Крича "смотрите на моё пушечное яйцо" из воды выпрыгивал? Прям на яйца приземлился.
Gritou, "cuidado com o meu canhão," saltou alto no ar, e caiu em cima dos próprios testiculos.
А потом однажды там появилось большое яйцо.
Até que um dia, surge um ovo enorme.
Яйцо вылупилось...
O ovo estalou.
- Яйцо вылупилось...
- O ovo estalou... - E então?
То яйцо стоило намного больше, чем 300 долларов.
Aquele ovo vale mais de $ 300!
Послушай, верни мне мое яйцо.
Preciso duma boleia. Devolve-me o ovo!
- Верни мне мое яйцо. - Я верну, ясно?
Devolve-me o ovo!
Лана, послушай я просто хочу вернуть свое яйцо. Я хочу вернуть свой дом.
Lana, quero que me devolvas o ovo e também a casa.
А яйцо моей матери?
E o ovo da minha mãe?
Если я смогу забрать свои вещи, я смогу забрать яйцо.
Quando recuperar as minhas coisas, também recupero-o.
- Мое яйцо испорчено.
O meu ovo está arruinado.
Через увеличительное стекло можно рассмотреть выступ на конце клюва птицы, с помощью которого она разбивает яйцо.
Com a lupa, conseguirá ver a projeção na ponta do bico da ave, com a qual ele parte a casca do ovo.
У змеи яйцо белое и чистое. А птичье яйцо всё в крапинах да в помёте.
O ovo da serpente é branco e puro, o do pássaro é manchado e sujo.
Яйцо трескается, оттуда выбирается змеёныш.
- O ovo eclodiu e nasceu uma cobra.
Не наступи на яйцо!
Não pises o ovo!
В этот раз было еще одно яйцо.
Desta vez havia outro ovo dourado a voar pelo espaço.
Золотое яйцо...
O ovo dourado...
Золотое яйцо... золотое яйцо...
Ovo dourado... Ovo dourado...
Какое яйцо?
Que ovo?
Колокольчики звенят, Бэтмен воняет Робин снес яйцо
Oh, Isabel, Isabel Acabou o papel
Она похожа на огромное куриное яйцо.
Como um gigantesco oeuf en cocotte.
- Попробуйте сырое яйцо перепела.
Recomendo com um ovo cru de codorniz por cima.
Разбиваешь над ним яйцо, добавляешь солёных анчоусов, соуса "Табаско" и вустерширского соуса.
Junta-se-lhe um ovo, umas anchovas salteadas... malaguetas e molho inglês.
Я не яйцо всмятку.
- Mas eu não sou um ovo escalfado.
Это яйцо динозавра.
Um ovo de um dinossauro.
Другое яйцо.
Outro ovo.
Наш новый поставщик оказался ворюгой, 45 лир за одно яйцо.
É um desaforo os ovos a 45 liras cada um.
- Яйцо, сэр. - Это я вижу, лейтенант. - Свежее, сэр.
Em Malta, onde há galinhas que baste para porem ovos frescos para cada oficial do esquadrão, a cinco cêntimos cada um pagos do fundo da messe.
Сейчас яйцо снесёт!
Talvez ponha um ovo!
ћы используем большое вибрирующее € йцо.
- É aqui?
Ѕольшое вибрирующее € йцо.
- É.