Кабель tradutor Português
343 parallel translation
Ты мог провести стальной кабель из своей комнаты... прямо сюда в казино.
Podia ter instalado um cabo de aço, a partir do seu apartamento... directamente para aqui, para o Casino.
Кабель двигателя Телефлекс возможно поврежден.
Sempre em função negativa.
У насесть всенеобходимое,..... паяльник, стальной кабель, всё.
Temos tudo o que precisamos : maçarico, cabo de aço. Todas as ferramentas.
Кину хоть весь кабель, до последнего дюйма.
- Vou buscar o equipamento para isso.
- Он держал кабель... Он, должно быть, подскользнулся...
Deve ter escorregado!
Взорвался кабель!
Larguem o cabo!
Я вылез на карниз и попробовал, разъединить кабель но я не смог войти, потом я сделал громче свой телевизор чтобы все думали, что оба наших телевизоров сломались.
Subi pelo peitoril da janela e tentei desligar o cabo... mas não consegui entrar, por isso liguei também a TV bastante alta... para todos pensarem que ambas as TV tinham algum tipo de avaria.
Мы пустим силовой кабель с верxней части часовой башни... вниз, подвесив его над дорогой между этиx двуx фонарей.
Passamos um cabo eléctrico industrial desde o topo da torre do relógio... até ao chão e suspendemo-lo sobre a rua entre estes dois candeeiros.
Согласно сообщению, ровно в 22.04 в субботу... молния ударит в часовую башню и ток пойдет через кабель... когда соединительный крюк войдет в контакт... посылая таким образом ток мощностью 1,21 гигаватт в конденсатор... и ты будешь дома, в 1985 году.
De acordo com o panfleto, precisamente ás 22.04 deste sábado à noite, um relâmpago atingirá a torre do relógio, electrificando o cabo... quando o gancho lhe tocar, enviando, assim, 1,21 gigawatts para o condensador de fluxos... e mandando-te de volta para 1985.
Бери кабель, я брошу веревку тебе вниз.
Vai apanhar o cabo, eu atiro-te a corda.
Где кабель?
Onde está o fio eléctrico?
Так, а потом переподключить силовой кабель обратно через генератор поля и... отражающий луч на полную мощность и на "Циолковского"!
Se invertermos os cabos, voltando a força ao reator. Teremos um raio repulsor sobre a Tsiolkovsky.
Дело не в матушкином телевизоре. Это твой кабель привел ее обратно.
O teu é cabo que a fez voltar, meu.
Финлер, режь кабель!
Corta a ligação ao motor! Não consigo abri-la aqui de fora!
Телефонный кабель там.
As linhas telefónicas sã o ali.
Телефонный кабель там!
As linhas telefónicas sã o ali!
Кабель-тайм "...
Qual era, a Cable Time? A Cable Tone?
ГЛАВНЫЙ КАБЕЛЬ
CONTROLO DO CABO PRINCIPAL
Кабель становится злым духом нашего дома.
Homer, sinto que a TV Cabo se tornou uma presença diabólica na nossa casa.
Кабель остается.
A TV Cabo mantém-se.
Первое : после боя я перережу кабель.
Primeira, vou cortar o cabo depois do combate.
Телефонный кабель обрезан.
Cortaram as linhas telefónicas.
Карл... принеси мне кабель и устройство ввода-вывода.
Arranjas-me um cabo e um interface de recepção e emissão, por favor?
Там должен быть огромный кабель и множество труб.
Há-de haver um conjunto de cabos e tubos que vão na mesma direcção.
У тебя есть кабель?
Também tens TV por cabo?
Кабель отошел. - Все нормально.
Estamos sem televisão por cabo.
Сможешь найти кабель дистанционного управления? Не знаю.
- Encontraste o gatilho da corrente remota?
- О'кей, силовой кабель мы достали.
Muito bem, temos o cabo elétrico.
Перерубить главный кабель. Отказ, команда не выполнена.
Anjos, os mensageiros de Deus.
Есть кабель, передачи энергии из командного модуля в LEM.
Temos um umbilical que fornece energia do módulo de comando para o LEM.
- Твое дело подключить кабель.
Instale só o cabo, por favor. Vou-me vestir.
- Кабель не в порядке.
Sim, não funciona o sinal de cabo.
- А для чего же этот кабель?
E o cabo cortado? É para o efeito dramático.
Нет, но я всем рыцарям бесплатно подключил кабель.
Não. Mas aqui dei muito cabo grátis. Disseram que estava bem.
Я недавно подключал ему кабель, и мы сразу подружились.
Recentemente instalei-lhe TV cabo e desde então ficamos muito amigos.
Я протянул кабель за лифтом.
Passei o cabo pelo foco do elevador.
Я беру кабель и вставляю в телевизор.
Ligo o cabo da parede directamente a esta televisão.
- Тут кабель не проложен.
Não é uma linha terrestre.
Бублик, почта, тюрьма, залог, кабель. Верзила.
"Anel, batel, hotel, laurel, quartel... pincel."
Нижняя правая панель, присоедини питающий кабель 166.
Baixe o painel direito e conecte o duto de força 166.
Если хотите высококачественный нелегальный кабель, поговорите со мной.
Se quer TV cabo clandestina de qualidade, fale comigo.
Ага, а какой кабель ты использовал, RG-6U или RG-8 в 52 Ом?
Ai, sim? E perda de sinal por cabo? Usas RG6 / U ou 52-ohm RG8?
ћайне диспетчер говорить, что дайне кабель не в пор € дке.
O meu chefe disse que há algo errado com a sua televisão por cabo.
ќн чинит кабель?
- Ele conserta o cabo?
Кабель видеокамеры перебит.
Os circuitos interiores da câmara estão desfeitos.
Пит, отдай Андерсону кабель. У него день рождения сегодня.
Peter, dá a ficha ao Guarda Anderson.
Ну, нам сказали доставить кабель заказанный вами...
o cabo que encomendaram veio uma semana mais cedo.
Кабель!
Espera aí!
Внешний кабель перебит!
Cabo umbilical cortado!
¬ ы, наверно, пришли чинить кабель?
- Deve ter vindo arranjar o cabo.
Отдай кабель, Пит!
Dá cá a ficha.