Каждую неделю tradutor Português
712 parallel translation
- Полотенца мы меняем каждую неделю. - Большое спасибо.
- Mudamos as toalhas todas as semanas.
Я обещал, что буду писать каждую неделю, пока не умру.
Mas eu prometi-lhe que escrevia todas as semanas, se não morresse.
Каждую неделю мы организуем небольшое представление.
Fazemos um pequeno espectáculo todas as semanas. A última semana foi o Hamlet.
Я каждую неделю читаю Джорджа Натона.
Leio todas as semanas George J. Nathan.
Она пишет мне каждую неделю, с тех пор как я уехал.
- Não falhou uma semana desde que parti, Mas sabes isso, Com certeza ditaste as cartas,
Он заезжает к нам каждую неделю на обед, но никогда не платит.
Ele aparece todas as semanas para um jantar de carnes e nunca paga a conta.
В моем возрасте она откладывала понемногу каждую неделю. Получила лицензию.
Quando tinha a minha idade, punha um pouco de lado a cada semana... e conseguiu uma licença.
Но смотрите, инспектор, почти каждую неделю он снимал тридцать пять фунтов, сорок, тридцать пять, сорок пять.
Mas veja, quase todas as semanas. £ 35, £ 40, £ 45, £ 50.
Я все еще наведываюсь каждую неделю в Сиэтл, и ранчо в отличном состоянии.
Eu ainda vou para Seattle toda semana, e o rancho está prosperando.
Каждую неделю я покупаю фотокопии лекций. И учу их дома.
Cada semana eu compro Cópias xerocadas das anotações, e estudo elas em casa.
Смотри, у нас есть комната, нам платят каждую неделю.
Temos cama e mesa. Pagam-nos à semana. Olha.
- Каждую неделю.
- Todas as semanas.
Моя газета, как это бывает каждую неделю, пришла сегодня на почту.
Como toda semana, recebi o jornal de hoje no correio.
И в результате каждую неделю они бомбят своих.
E o resultado é que bombardeiam as próprias tropas pelo menos uma vez por semana.
Миллионы читателей покупают каждую неделю мои книги.
Quando penso nos milhões de leitores que compram os meus livros todas as semanas.
Вот какой я вижу программу : каждую неделю она начинается с освещения настоящего политического теракта - съёмок с места происшествия в момент его совершения.
Da maneira que vejo a série, em cada semana abriremos com um autêntico acto de terrorismo político, obtido através de gravações feitas no local e momento em que aconteceram.
Я пытался возразить, что телевидение это неустойчивая отрасль... где успех и провал определяются каждую неделю.
Argumentei que a televisão é uma indústria volátil, e cujo sucesso e fracasso, são determinados semana a semana.
- Каждую неделю.
- Semanalmente.
Я не стану давать вам деньги каждую неделю, как мой муж.
Não lhes vou dar a renda que o meu marido lhes dava todos os meses.
Но я верю. И заете почему? Все это со мной бывает каждую неделю.
Estas coisas estão sempre a acontecer-me.
Плюс пару миллионов за телевизоры которые каждую неделю вываливаются из грузовиков.
Mais uns milhões de televisores, que caiem dos camiões todas as semanas, certo?
- Вы выходите каждую неделю.
O teu pai e eu raramente saímos.
- У нас каждую неделю так.
- Fazemos isto todas as semanas.
- Я буду приходить к тебе каждую неделю.
Virei todas as semanas. Não, não voltes mais.
Я говорю об этом в проповеди каждую неделю.
Eu digo-o em todos os sermões. Oh, esse programa de rádio.
Но каждую неделю ты будешь делать мне доклад.
Nada mudou.
Он пропускает тренировки каждую неделю.
Faltou a todos os treinos.
Каждую неделю, он будет решать очередную задачу.
- Sem arma. Só com as mãos. Isso é bom.
Мы богаты, и я смогу покупать комиксы каждую неделю.
estamos ricos e posso comprar muitas revistas de BD cómicas e sabes que mais?
Учась в средней школе в Бруклине каждую неделю я ложил 50 центов в Сберегательный Банк имени Линкольна. - Да, я тоже это делал.
Quando andava na escola pública, punha todas as semanas 50 cêntimos no Lincoln Savings Bank.
Я не собираюсь делать это каждую неделю. Я сделаю это для тебя только сейчас.
Está bem, mas olha que não faço isto todas as semanas, ouviste?
Знаю, братец, но каждую неделю одно и то же.
Eu sei, irmão, mas todas as semanas é a mesma coisa.
Если ты, Америка... не выведешь свои вооруженные силы из Персидского залива... немедленно и навсегда... "Алый Джехад" будет взрывать... один город США каждую неделю, пока наши требования не будут удовлетворены.
A não ser que vocês, América... retirem todas as forças militares do Golfo Pérsico... imediatamente e para sempre... a Crimson Jihad vai fazer chover fogo... numa grande cidade dos Estados Unidos, por semana... até as nossas exigências serem cumpridas.
Однако, если эти требования не будут выполнены. "Алый Джехад" будет наносить удар... на один город Америки каждую неделю.
Contudo, se estas exigências nao forem cumpridas... a Crimson Jihad vai fazer chover fogo... numa das maiores cidades americanas, por semana...
Алый Джехад " будет взрывать один город США каждую неделю... до выполнения наших требований.
A Crimson Jihad vai fazer chover fogo numa grande cidade dos Estados Unidos por semana... até as nossas exigências serem cumpridas.
Каждую неделю, в течении 10 лет они давали ей наркотики, чтобы уменьшить телепатические способности.
Todas as semanas, durante 10 anos eles injectavam-na com drogas que suprimiam as suas capacidades telepáticas.
"Каждую неделю производят миллион ручек."
Fazem milhões de canetas todas as semanas.
Он влюблялся в кого-то нового каждую неделю.
Ele apaixonava-se por alguém novo de duas em duas semanas.
Он вырастает на сантиметр каждую неделю.
Ele cresce um centímetro todas as semanas.
Каждую неделю невинные люди гибнут от рук кардассианцев.
Todas as semanas, inocentes são mortos pelos cardassianos.
Гарак и я вместе обедали каждую неделю на протяжении года.
O Garak e eu temos almoçado juntos uma vez por semana há mais de um ano.
Не волнуйся Барт. у Симпсонов каждую неделю что-то новенькое.
Na boa. Todas as semanas acontece algo muito estranho aos Simpsons.
- Они платят? - Как Никки собирал деньги? - Они платят каждую неделю, как и должны.
Como cobrava o Nicky?
Да. Ставлю на 6991 каждую неделю.
Todas as semanas, o 6991.
Моя жена каждую неделю покупает мне 2 билета. Последние 1 О лет ставит на те же 2 цифры.
Minha mulher compra sempre os mesmos números.
Сотни людей каждую неделю видели ее голой. Все, кроме меня.
Centenas de pessoas vêem-na nua, todas as semanas, menos eu.
Мистер Крамер, почти каждую неделю какая-нибудь горячая голова типа вас приходит сюда и рассуждает о более быстрых маршрутах... -... и о цветовой гамме наших машин. - Ну, я...
Kramer, todas as semanas aparecem por cá jovens impetuosos a falar de rotas mais rápidas e melhores cores para os carros.
Я мою ее каждую неделю.
Lavo-o todas as semanas.
Ну, скажем, каждую неделю.
- Pelo menos, todas as semanas.
Я хожу к ней каждую неделю.
A câmera parece ser o único estímulo ao qual ela responde tu sabes...
каждую неделю приходили сюда. - Помогите Сенатору, получить всё, что он хочет.
- Providencie tudo.
неделю спустя 53
неделю назад 195
неделю 323
каждую среду 20
каждую секунду 75
каждую ночь 209
каждую 25
каждую субботу 19
каждую минуту 95
каждую пятницу 26
неделю назад 195
неделю 323
каждую среду 20
каждую секунду 75
каждую ночь 209
каждую 25
каждую субботу 19
каждую минуту 95
каждую пятницу 26