English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ К ] / Как ты мог так поступить

Как ты мог так поступить tradutor Português

163 parallel translation
Она лежит, пытается дышать и говорит : "Как ты мог так поступить?"
Para mim, não me pareceu italiana. De que família será?
Я об этом не подумал. Как ты мог так поступить.
- Isso é terrível.
Как ты мог так поступить?
Como me podes fazer isto?
Как ты мог так поступить?
Como pudeste fazê-lo?
Как ты мог так поступить с другом?
Como foste capaz de fazer isso ao teu amigo? !
Как ты мог так поступить?
Como pôde fazer isso?
Как ты мог так поступить Ты знал чем все кончится!
Como pudeste fazer isso? Sabias o que se estava a passar!
Как ты мог так поступить?
Como pudeste fazer isto?
Как ты мог так поступить, негодяй?
És um safado por teres feito isso!
Как ты мог так поступить со мною? Я не могу поверить что ты ушёл...
~ Como me pudeste fazer aquilo... ~ Não acredito que te vais embora,
Как ты мог так поступить?
Como pudeste fazer-me isto?
Фабиан, как ты мог так поступить?
- Como sais de casa assim?
Росс, как ты мог так поступить с дедушкой?
Ross, como foste capaz de fazer aquilo a um velhote?
Как ты мог так поступить с Криси?
como é que pudeste fazer isto à Chrissy?
Как ты мог так поступить с нами?
Como pôde fazer isso conosco? Parece mentira.
Как ты мог так поступить с моим- -?
Como pôde fazer isso ao meu...?
Бобби, как ты мог так поступить с Дианой?
Como podeste fazer isto à Diane?
Как ты мог так поступить?
Como podes fazer isto?
Как ты мог так поступить со мной?
Como pudeste fazer-me isto?
- Как ты мог так поступить?
- Qual é a tua ideia?
как ты мог так поступить? Ты все испортил!
- Tu é que arruinaste tudo...
Как ты мог так поступить?
Como pudeste fazer-me isto? !
Как ты мог так поступить со мной?
Como pudeste fazer aquilo?
Как ты мог так поступить со мной?
Como é que me pôde fazer aquilo?
Как ты мог так поступить? Я любила тебя.
Eu amava-te.
Как ты мог так поступить, это ведь Рита!
Como podes fazer isto à Rita?
Как ты мог так поступить. Уйти посередине обеда в честь Дня Благодарения?
Saíres a meio do jantar do dia de Acção de Graças?
Как ты мог со мной так поступить? !
- Como me pudeste fazer isso?
Как ты мог так со мной поступить?
Por que me fizeste isto? !
Как ты мог так поступить?
Como me pudeste fazer isto?
Как ты мог со мной так поступить?
Como pudeste fazer-me isso?
как ты мог так грязно поступить!
Como podes ser tão sujo!
Как ты мог поступить, так?
Ele vai tratá-lo mal.
- Как ты мог поступить так со мной?
- Como pudeste fazer-me isto?
Карла, Как ты мог так поступить?
- Tinha de descobrir assim?
Как ты мог поступить так со своим сынишкой?
Como pôde fazer isso ao seu filho?
О, Франк, как ты мог так со мной поступить?
Como pudeste fazer-me aquilo?
- Как ты мог так со мной поступить?
Não acredito que me fizeste isto!
Эрки, дорогой, как ты мог со мной так поступить?
Hercules, como foste capaz de me fazer isto?
Как ты мог поступить так с нами и со своим отцом?
Como nos pudeste fazer isso a nós e ao teu pai?
- Как ты мог так со мной поступить, Лекс?
- Como pudeste fazer-me isto, Lex?
Как же ты мог так со мной поступить?
Como pôde o paspalhão fazer-me isto?
Как ты мог так со мной поступить?
Como pudeste fazer-me isto?
Как же ты мог так поступить? и ты забирал часть моих доходов. Как же ты мог так поступить?
Como podes fazer isso comigo?
Он жив. - Как ты мог так с нами поступить?
- Como nos pudeste fazer isto?
- Как ты мог так со мной поступить?
Como pudeste fazer-me isto? - O quê?
Как ты мог со мной так поступить?
Como foste capaz de fazer-me aquilo?
Ты даже напугал меня, и как ты только мог так со мной поступить!
Você está errado. Como pode-me fazer isto? Vamos, querida.
Как ты мог так со мной поступить?
Como pudeste fazer isso comigo?
Как ты мог так поступить с шоу?
Como pudeste fazer isto ao programa?
Как ты мог с нами так поступить?
- Como pudeste fazer-nos isto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]