Какого черта ты тут делаешь tradutor Português
152 parallel translation
Какого черта ты тут делаешь?
Que raio faz aqui?
Какого черта ты тут делаешь?
Que diabo estás aqui a fazer?
Какого черта ты тут делаешь?
- O que diabo estás a fazer?
Какого черта ты тут делаешь?
Que faz aqui?
Глория, какого черта ты тут делаешь?
Gloria, que diabo estás a fazer aqui?
Какого черта ты тут делаешь?
O que diabo faz você aqui?
Какого черта ты тут делаешь, червячок?
Que fazes aqui, minhoca?
Какого черта ты тут делаешь?
Que diabo ainda fazes aqui? !
Какого черта ты тут делаешь, чувак?
Que raio estás a fazer aqui, meu?
Какого черта ты тут делаешь?
O que raio é que estás a fazer?
Какого черта ты тут делаешь? Он один из них!
Que diabo foi aquilo?
Лили, какого черта ты тут делаешь?
Lily, que raio estás a fazer?
- Нейт, какого черта ты тут делаешь?
- Nate, o que raio fazes aqui?
Какого черта ты тут делаешь?
O que raios estás aqui a fazer? !
Уильям! Какого черта ты тут делаешь?
William, que raio estás tu a fazer aqui?
Какого черта ты тут делаешь, Фред?
Que raio fazes aqui, Fred?
- Погоди! Это я. - Какого черта ты тут делаешь?
- Randy, o que estás aqui a fazer?
Какого черта ты тут делаешь? Отвечай!
Mas que raio faz aqui?
Какого черта ты тут делаешь?
Mas que raio fazes aqui?
Хэрлан, какого черта ты тут делаешь?
Harlan, que raio fazes aqui? É assim?
— Какого черта ты тут делаешь?
O que raio estás a fazer aqui?
Какого черта ты тут делаешь?
Que diabos fazes aqui?
Кто ты, и какого черта ты тут делаешь?
Quem são vocês e que merda fazem aqui?
Какого черта ты тут делаешь?
O que diabos está a acontecer aqui?
Какого чёрта, ты тут делаешь? Алло.
Que fazes aqui?
Какого чёрта ты тут делаешь?
Que raio estão aqui a fazer?
Эй! Какого чёрта ты тут делаешь?
Que raio está a fazer?
Какого чёрта ты тут опять делаешь?
Que estás a fazer aqui?
Какого чёрта ты тут делаешь?
Que raio fazes aqui?
Тобиас, какого чёрта ты тут делаешь?
Tobias, o que fazes aqui?
Привет. А ты какого черта тут делаешь?
Que diabo fazes aqui?
Sergeant смотрите... а ты какого черта тут делаешь?
Sargento... O que diabo estás aí a fazer?
- Какого чёрта ты тут делаешь?
- Ele está dentro. - Que raio fazes aqui?
ТЫ, какого черта тут делаешь?
O que raio estás a fazer?
Анхель, а ты какого черта тут делаешь?
Angel, que diabo fazes aqui?
Какого черта, ты тут делаешь?
O que fazes aqui?
Какого черта, ты тут делаешь?
Que raios estás aqui a fazer?
- Какого чёрта ты тут делаешь?
Kyle? O que diabos faz aqui outra vez? Escutem, vocês não tem que fazer isso!
Какого черта ты тут делаешь?
Que raio fazes aqui?
а какого черта ты вообще тут делаешь?
O que raio é que tu fazes aqui?
Боже мой, какого чёрта ты тут делаешь?
Meu Deus, que raio faz aqui?
- Какого чёрта ты тут делаешь?
- Que raios fazes aqui? - Eu...
Кларк, какого чёрта ты тут делаешь?
- Clark, que raio estás aqui a fazer?
Кэл, какого чёрта ты тут делаешь?
Cal, que diabos estás a fazer?
— Какого чёрта ты тут делаешь?
- Que diabo estás a fazer? - Vai-te embora.
Барб! Какого чёрта ты тут делаешь?
- Barb, que diabo estás a fazer?
Какого черта ты тут делаешь?
- Que raio estás aqui a fazer?
Какого чёрта ты тут делаешь?
O que é que estás aqui a fazer?
- Какого чёрта ты тут делаешь?
- Que faz aqui?
Какого чёрта ты тут делаешь?
- Que Diabo estás aqui a fazer?
Рэн, какого чёрта ты тут делаешь?
- Wren, o que raio estás aqui a fazer?