English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ К ] / Карина

Карина tradutor Português

136 parallel translation
МАРИНА, Ассистент профессора Карина
MARINA, Ajudante do Professor Kárin.
В этот вечер отправлялась на Луну ракета N 128 профессора Карина... с новым об'ектом испытаний - кошкой
Ista tarde partia para a Lua o foguete N128 do Professor Kárin com um novo passageiro : um gato.
Планета - Альфа Карина-2.
Planeta Alpha Carinae II.
Это Карина.
Esta é a Karina.
Теперь приближаетесь к ка... карина... Я не понял.
Aproximas-te de um carina...
Пошёл на вечеринку в агентство топ-моделей. Подцепил там топ-модель из Румынии по имени Карина.
Fui a uma festa da Ford onde encontrei uma romena chamada Karina.
Карина.
- Corina.
Карина.
- Sou a Carina.
Ладно, Карина, так что случилось?
O que é que tu queres, Carina?
Сэр, Карина отличный оперативник, но... Мы не можем доверять ей.
A Carina é uma óptima agente, mas não podemos confiar nela.
Эй, Морган, это моя подруга Карина.
A minha amiga Carina, já trabalhámos juntas.
Мы работали вместе. Здравствуйте. Мадам Карина.
Madame Carina...
- И говорю, "Мадам Карина". - Понял, да?
Então, eu disse : "Madame Carina", e ela disse : "Muito prazer."
Карина!
Onde é que julgas que vais?
Карина, тебе нужна моя помощь с миссией?
- Carina, queres a minha ajuda?
Мужик, чувак, Карина точно в меня втюрилась.
- A Carina gosta mesmo de mim.
Эй, чувак, Карина звонила по поводу меня уже?
- A Carina já ligou por causa de mim?
Ну, Карина сказала мне кое-что прошлой ночью...
A Carina disse uma coisa, ontem à noite...
- привет, Пейман, я Карина..... Это Сара, а это наш брат Чаки.
Eu sou a Carina, esta é a Sarah e este é o nosso mano Chuckie.
Карина, Карина! Карина, что ты делаешь?
Carina, que estás tu a fazer?
Карина сымпровизировала, она взяла бриллиант, встречай нас на пляже.
A Carina improvisou e apanhou o diamante. Vem ter à praia. Vou já.
эй, Карина, что дальше?
- E agora? - Vocês ponham-se a salvo.
ты сожгла мосты, Карина, теперь ЦРУ от тебя не отстанет извини, мне пора бежать, спасибо еще раз
Estás a queimar uma ligação. A CIA vai-te apanhar por isto. Tenho de ir.
Любовь, серьезная штука, Джонни, но у меня нет бриллианта я не в настроении играть в твои игры Карина, отдай мне его у меня его нет, я клянусь.
Aprecio o espírito competitivo, mas não tenho o diamante. Não estou com disposição para os teus jogos. - Passa para cá.
Карина и Круз были нашими лучшими агентами.
A Karina e o Cruz eram dois dos nossos melhores agentes.
Гадюки не любят, Карина, они только жалят.
As víboras não amam, Karina, envenenam.
Я так тебя ненавижу, Карина.
Detesto-te tanto, Karina.
Гадюки не могут любить, Карина, они могут только жалить.
As víboras não amam, Karina, elas envenenam.
Так, Карина и Джесси.
Está bem, a Karina e a Jesse...
Ну, так, Карина или Джесси?
- Certo, Karina e Jesse?
Карина и Лея...
- Não ouço ninguém.
Чудом уже является то, что мы увидели, благодаря новой широкодиапазонной камере, запечатлевшей большой столп новых звезд в туманности Карина ( русск.
E sim, que maravilhas veremos agora. A nova câmara de grande angular captura um enorme pilar de estrelas recém-nascidas na Nebulosa Carina.
Привет, привет, Карина, давно не виделись.
Há tanto tempo, Carina.
В смысле, ты прямо такой, каким Карина описывала тебя, точь-в-точь.
Quer dizer, és exactamente como a Carina descreveu. Ao pormenor.
У меня нет никакой информации по поводу того парня, с которым Карина вышла из клуба.
Eu não tenho mais informações sobre o gajo com quem a Carina estava no clube.
Карина не "какая-то девчонка", понятно?
A Carina não é só uma simples rapariga, ok?
Да, Кейси, я думаю у тебя есть брюки, которые старше чем Карина.
Pois, Casey, acho que tens calças mais velhas que a Carina.
Карина - это почти шесть футов чистой Швеции.
A Carina é quase 1,82m de sueca pura.
Да! Карина там тоже будет, кстати.
A Carina vai estar lá também, já agora.
А Карина будет?
A Carina vai estar lá?
Карина мне кое-что сказала, я знаю, что это не лучшее время, но мне нужно с тобой поговорить.
A Carina disse-me uma coisa, e sei que não é a melhor altura, mas preciso mesmo de falar contigo.
Эй, Карина, стой.
Carina, anda cá.
Эй, Карина.
Olá, Carina.
- Привет, Карина.
Olá, Carina.
Ну, Карина, ей нравится импровизировать, и все может происходить довольно быстро.
As coisas podem precipitar-se.
- Карина.
- Carina.
Карина?
Carina?
да, пока, Карина.
Adeus, Carina.
Нет, Карина, я абсолютно...
Não, Karina, eu...
Карина.
- Karina.
О, Сара, Карина,
Sarah, Carina, odeio ter de ser eu a dizer-vos isto,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]