English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ К ] / Карту

Карту tradutor Português

2,692 parallel translation
Затем мы разложили карту и отправились искать устье нашей реки.
" Em seguida, lembramo-nos do mapa e partimos para encontrar a nascente do nosso rio.
Возьми карту.
- Escolha uma carta.
Она дала ему флеш карту, которую использовала последней ночью.
Ela deu-lhe a pen-drive que usou ontem à noite.
И выдал доктору Риду самую точную карту Детройта, какую только нашёл.
E dei ao Dr. Reid o mapa mais detalhado possível, de Detroit e Grosse Pointe.
На карту поставлена жизнь женщины и ответ нам нужен сейчас.
A vida de uma mulher está em jogo e precisamos de uma resposta já.
Так ты дашь карту?
Uma reunião. Tens o cartão ou não?
Это забавно, ты знаешь. Ты можешь признать, что у тебя есть чувства ко мне, но не можешь признать, что украла мою карту из Сайтрон.
Admites que gostas de mim, mas não que roubaste o meu cartão de memória.
Я не крала карту Сайтрона.
Não te roubei o cartão de memória.
Однажды я работал на делом, где требовалось проводить довольно много времени в ветвистых подземных тоннелях и катакомбах, поэтому я сделал для себя карту.
Trabalhei num caso que me obrigou a passar algum tempo na extensa rede de túneis subterrâneos e catacumbas de Londres, por isso, desenhei o meu próprio mapa.
А сейчас я представляю вам карту Балканского полуострова.
Agora... façamos referência ao mapa da Península Balcã.
- Только карту...
Apenas um mapa
Иккинг должно быть скопировал карту из своей тетради...
O Hiccup deve ter copiado do mapa dos apontamentos dele
Вау. Ты реально разыгрываешь эту карту, хм?
Aproveitas mesmo ao máximo.
Либби, я должен проверить твою карту и нужно заказать еще демерол. Я...
Libby, tenho de ver os resultados dos teus exames, pedir que te apliquem Demerol.
Я подумал, что важно, чтобы вы поняли, что поставлено на карту.
Pensei que seria importante compreender o que está em jogo.
Это объясняет карту и за чем наши рыбаки охотились :
Isto explica o mapa e do que os pescadores andavam atrás :
Я бы хотела взглянуть на его карту, но они закрыли мне доступ к системе
Queria ver a sua ficha médica, mas bloquearam o meu acesso.
Карту видишь?
Vês este mapa?
- Я залезла в сейф к Дэвиду и я... украла карту памяти.
Eu abri o cofre do David e roubei-lhe o cartão de memória.
Но все в порядке, потому что даже если Чарли взял карту, Хак грохнул Чарли.
- Mas está tudo bem, mesmo que o Charlie tenha apanhado o cartão, o Huck apanhou o Charlie.
Чарли забрал карту Цитрона.
O Charlie apanhou o cartão de memória.
- Отдай мне. - Нет, я подержу карту Цитрона у себя.
Não, vou ficar com o cartão.
Получим карту и забудем об этом раз и навсегда.
Recuperamos o cartão, impedimos o Billy, e encerramos isto de uma vez por todas. A Liv está certa.
Слушай, Роузен, я понимаю, что у тебя целый пунктик насчёт "Что я сделал за это карту памяти".
É o Billy que o tem. Rosen, percebo que te sintas dono do cartão.
Посмотрите. Коно, ты можешь... можешь наложить эту карту троп на изображение тату?
Kono, podes... podes sobrepor este padrão de trilho e a imagem da tatuagem?
Единственной причиной, о которой я могу думать, зачем кто-то набивает карту на их теле, спрятать что-то ценное и не забыть где оно, так?
A única razão que posso pensar para alguém tatuar um mapa no seu corpo é para esconder uma coisa valiosa e não se esquecer onde está, certo?
Он знал про карту, он порубил нашу жертву, потом отрезал тату с руки.
Ele sabia do mapa, cortou a vítima, depois tirou a tatuagem do braço.
Чезаре Борджиа намерен скрыть то известие, что могло бы полностью изменить политическую карту Италии.
César Bórgia tenta suprimir a única notícia que pode alterar o desenho político da Itália.
Мой дедушка дал мне эту карту, когда я был еще ребенком.
O meu avô deu-me este mapa quando eu era pequeno.
Мы с Беном составили карту Купола в первый же день.
Eu e o Ben mapeámos a cúpula no primeiro dia.
Они больше культ, и временной континуум – их шахматная доска, и люди как мы – помеха, потому что мы понимаем, что поставлено на карту.
São um tipo de culto, e o Continuum espaço temporal, é o seu tabuleiro de xadrez, e pessoas como nós, somos um problema, porque sabemos jogar.
Ну, после вашего звонка, я поднял его карту.
Depois de ligarem, verifiquei o arquivo dele.
Пять месяцев назад вы анализировали карту памяти, на которой были фотографии с убийцей Тайлера Уилкса.
Há cinco meses, analisou um cartão de memória que tinha uma fotografia do homem que matou Tyler Wilkes.
Я воссоздаю карту местности вокруг хижины чтобы понять, возможно ли, чтобы человек, который выпрыгнул с самолета, спас вас троих из горящего здания. Стой.
Estou a recriar a área em torno da cabana para ver se é possível a pessoa que saltou do avião ter-vos salvo às três do edifício em chamas.
- Дай мне ключ-карту.
- Dá-me o cartão.
Ты думаешь, Шмидт и Винстон настолько умны чтобы замотать скотчем звуковую карту?
Achas que o Schmidt e o Winston seriam espertos o suficiente para colar a mesa de som com fita-cola?
- Я попробую найти карту.
Vou tentar encontrar um mapa.
Внутри она сложена еще раз. Вы думаете, что разрываете карту пополам.
está dobrada sobre si mesmo, e depois faz mímica... rasgando a carta ao meio...
Мы не сможем победить, если не поставим все на карту.
Não podemos vencer, se não dermos tudo por tudo.
Нажимаешь "печать", идешь к принтеру берешь карту, скрепляешь листы, повторяешь все с начала
Clicas em "imprimir", vais à impressora, apanhas a ficha médica, conferes e repetes tudo.
Если электричество отключится, и мы потеряем доступ к электронным картам пациентов, и будем искать ее карту в этой кипе, а ее там не будет, что случится?
Se a energia acabar, perdermos acesso ao ficheiro electrónico de um paciente, procurarmos pela ficha médica nesta pilha e se não estiver aí, o que acontecia?
Я не рискну тысячами жизней, поставленых на карту, даже если это значит, что сын Сальгадо умрет.
Não vou arriscar com milhares de vidas em jogo, mesmo que o filho do Salgado tenha de morrer.
Во-первых, вы держите карту вверх ногами О, боже.
O primeiro problema é que o seu mapa está ao contrário.
Какую карту?
- Escolho que carta?
Еще карту, Питер?
- Queres alguma carta, Peter?
Я нанесу эту штуку на карту, проверю, нет ли в ней дыр.
Ver se há alguns buracos.
Я думаю он взял и мою дебетовую карту.
Acho que também me levou o cartão de débito.
Нарисуйте мне карту, я прогуляюсь.
Mande lá o The Post.
Я не отдам карту так легко.
Quem o tiver, dá as cartas.
Я обыскала всю квартиру. Не могу найти карту.
Revistei todo o lado.
Там было слишком многое поставлено на карту.
Havia muita coisa em jogo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]