Кгб tradutor Português
427 parallel translation
- Когда вы стали заместителем начальника КГБ?
Quando se tornou director do KGB?
В КГБ много отделов
O KGB está cuidadosamente dividido.
У американцев есть перебежчик, человек из КГБ
Os americanos têm um dissidente russo do KGB.
Сотрудник КГБ, о котором идет речь — Борис Кузенов, он умер год назад
O funcionário da KGB de que fala, Boris Kusenov, morreu há mais de um ano.
Известно, что глава отдела КГБ, отвечающего за НАТО —
Bem, entenda, senhor, constou-nos que um chefe da secção russa da NATO,
КГБ, холодные войны, подпольные солдаты, всё, хватит!
A KGB, guerras frias, soldados invisíveis, Chega, chega!
Я только что... разговаривал с вашим мужем перед тем как пойти в вашу замечательную ванную. Мы нашли высокопоставленного шпиона КГБ на тайной квартире поблизости.
Dizia ao seu marido, antes de ir à sua linda casa-de-banho, que temos um importante dissidente do KGB numa casa perto.
- На предмет КГБ. - Это опасно? - Нет, нет, нет, нет.
- Há perigo?
Мой отец служил в секретной службе, м-р Манфредян Сент Джон. И я совершенно четко знаю, что общественность никогда не информируют, если ищут шпионов КГБ.
O meu pai esteve nos serviços secretos, e sei que não se informa ninguém quando se interrogam dissidentes do KGB.
Как вам удалось найти бывшего КГБ-ЦРУ-консультанта?
Como é que encontrou um consultor da CIA, ex-KGB?
Я был подполковником контрразведывающего управления в КГБ.
Era Tenente Coronel, da Secção de Contra-Inteligência do KGB.
Когда вы работали в КГБ, вы слышали что-нибудь об операции "Арлекин"?
Enquanto esteve com o KGB, foi conhecedor da Operação Arlequim?
И против кого КГБ использовало подобные фальшивые документы?
E tais documentos falsificados eram usados pelo KGB contra alguém?
Мистер Костов, не знаете ли вы, поделились ли в КГБ полученным опытом изготовления фальшивых документов с другими коммунистическими странами?
Mr. Kostav... você sabe pessoalmente de o KGB partilhou... estes conhecimentos de documentos falsificados... com Agências de Segurança de outros países Comunistas?
Мы нашли парня из КГБ, который сказал, что удостоверение фальшивое, и после этого вдруг нашли свидетеля.
Nós encontramos o tipo do KGB, ele diz que "o Cartão é falso"... eles de repente arranjam uma testemunha.
Сколько сотрудников КГБ на моей лодке?
Quantos agentes da KGB estão a bordo do meu barco?
Кроме того, есть ли здесь сотрудники КГБ или ГРУ, я узнаю последним.
Além do mais, se houver agentes da KGB ou da GRU a bordo, serei o último a saber.
Он исчезает на шесть недель Предположительно был в КГБ. Затем, засвечивается на Радиостанции в Минске. Где он проживает и шикует.
Durante 6 semanas é entregue ao KGB, que o mete depois numa estação de rádio em Minsk, onde leva a vida com que apenas tinha sonhado :
И, наверное, из КГБ.
- E provavelmente KGB.
Человек, торговавший с Востоком Убирает своего партнера из Москвы, агента КГБ, прямо на площади Стефана. Подложив бомбу!
- Qual é a tua teoria? na Stephansplatz.
Но он как-то связан с КГБ и военными.
Mas o cara tem ligações. KGB, militares.
- Бывший сотрудник КГБ.
- Um ex-KGB. Cara durão.
Ты бывший агент КГБ. Ты меня удивляешь.
Para um ex-KGB, você me surpreende.
- КГБ или военный?
- KGB ou militar?
Полковник Анастасия Комананова, КГБ.
Coronel Anastasia Komananov, KGB.
Пару раз он работал на КГБ.
De vez em quando, foi útil para a KGB.
КГБ провело несколько прямых боевых акций.
Desde 1983, o KGB financiou cinco missões de acção directa :
В архивах КГБ я нашла шестерых оперативников, которые могли его видеть.
Usando os arquivos do KGB, identificaram-se 6 agentes que o podem ter visto.
Туннель построен КГБ. Ведет в машинный зал Кремля.
O túnel construído pela KGB termina na sala das máquinas do Kremlin.
Ирландского мужчину и женщину,..... Немцев, из Экс КГБ.
Um homem e uma mulher irlandeses... e um alemäo, ex-KGB.
Он из КГБ.
Ele é do KGB.
Бывшая зараза из КГБ.
É um cancro de um ex-KGB.
Номер Мы " re не КГБ.
Não. Não somos a KGB.
КГБ, Моссад - - они тоже ошибались.
A KGB e a Mossad também estavam errados.
- КГБ.
É o KGB.
По словам полковника КГБ в отставке Олега Прозорова, поиск файлов только однажды ссылается на Голта.
De acordo com o ex-coronel da KGB Prosorov, a busca dos ficheiros revela apenas uma referência ao Gault.
Работает на КГБ?
- Ex-KGB?
КГБ отлично знал, что мы собирались сделать.
A KGB tinha uma boa ideia do que nós íamos fazer.
КГБ пьIтается меня достать.
Uma vez, o KGB quis armar-me uma emboscada.
Ты пытаешься выторговать себе свободу, выдав имя отца КГБ?
Negociou a tua saída dando o nome do Pai á KGB?
КГБ. Она дала ему каблук туфли.
Ela deu-lhe o salto do sapato.
Ниночка Капрова. Бывший агент КГБ, сейчас вольный стрелок, наёмный убийца.
Ninotchka Kaprova, ex-agente da KGB, agora é assassina por conta própria.
Мы наблюдаем за частными охранными агентствами, работающими на картели в Колумбии, России, Мексике. Они нанимают бывших спецназовцев, сотрудников ГБ из ГДР, КГБ и прочее.
Vemos empresas de segurança do sector privado alugadas a cartéis, na Colombia, na Rússia, no México, a contratar ex-Forças Especiais, Stasi, ex-KGB, e assim, constantemente.
Или из ЦРУ или из КГБ.
Ou CIA ou KGB.
Каждый вечер агенты КГБ привозят его домой.
A KGB trá-lo para o hotel todas as tardes ao escurecer.
Он отвечает за связь Черного сентября с КГБ.
É o contacto da KGB com a Setembro Negro.
Хуссейн аль-Шир был с КГБ на связи.
O contacto da KGB era Hussein al-Chir.
- Бывший агент КГБ. Официально приписан к министерству внутренних дел России.
É um velho oficial da KGB, que trabalhou para o Ministério do Interior russo.
Ее возглавляет старый консерватор, ветеран КГБ Владимир Мамантов.
São chefiados por um homem da velha guarda do KGB chamado Vladimir Mamantov.
Мне пришлось покопаться в архивах КГБ.
- Não precisava. Ele já o sabia, eu não.
Нам очень интересно, куда делись пятьсот миллионов рублей из фондов КГБ.
Sim, temos.