Кинозвезда tradutor Português
154 parallel translation
Кинозвезда из Голливуда.
Uma estrela de Hollywood.
Если вы кинозвезда,.. любимец на вечерах и на бассейнах,... вы думаете, то все девушки упадут в обморок у ваших ног!
Só porque é uma'estrela'de cinema espera que as raparigas desmaiem a seus pés?
Простите, синьор, это американская кинозвезда там, в машине? - Да, она. - Потрясающая женщина.
Peço desculpa, a senhora aí é a tal actriz americana?
Ты - кинозвезда, мужик!
És uma estrela de cinema!
Теперь она вообразила, что она будущая кинозвезда.
Ela pensa que é uma estrela!
" Крошка моя не кинозвезда, И нет у неё солнечных очков,
A minha garota Não é estrela de cinema Não usa óculos
Хорошо, Бланш Хадсон, мисс Большая Жирная Кинозвезда.
Está bem, Blanche Hudson! Sra. Estrela Grande e Gorda!
Держу пари, ты кинозвезда.
Aposto que és estrela de cinema.
Это моя любимая кинозвезда!
É a minha estrela preferida.
Тебе это понравится. начинаешь чувствовать себя пресыщенным. ты практически кинозвезда.
Vais adorar. HIDROELÉCTRICA REBENTA FUSÍVEL CHEFE USA FUNDOS PARA NAMORO Quando se tem tanta publicidade é-se quase uma estrela de cinema.
Правильно, Спарки, ты кинозвезда.
É verdade Sparky, tu és a estrela.
Дик Халидей? Кинозвезда? !
Eu era...'Dolores'!
- А кто твоя любимая кинозвезда?
- E o ator favorito?
Ты красивый, умный, знаменитый человек. А я уж точно не выгляжу, как кинозвезда.
És um homem famoso, bonito, brilhante e eu não sou tipo estrela de cinema.
Вы выглядите как кинозвезда.
Parecia uma estrela de cinema.
Ты прям кинозвезда.
Parece uma estrela de cinema.
- Кто твоя любимая кинозвезда? - Берт Рейнолдс.
Qual é a tua estrela de cinema favorita?
О, кинозвезда!
Estrela de cinema!
Постепенно, наш рейтинг стал улучшатся, и вскоре я добрался, чтобы взять интервью у моей первой настоящей полуизвестной знаменитости, кинозвезда второго сорта Бритни Фейрчайлд.
Pouco a pouco, as nossas audiências melhoraram, e pouco depois, consegui entrevistar a primeira celebridade semi-famosa, a estrela de filmes "B" Brittany Fairchild.
Он кинозвезда.
É uma celebridade.
Заткнись. - Кинозвезда? - Тс-сс.
A estrela?
Ты все ещё помнишь меня, кинозвезда?
Lembras-te de mim, apesar de seres uma estrela.
"Не видели ли вы этого человека, думаю это французская кинозвезда?"
E não escrevem por baixo, "Viu este homem, crê-se que seja uma estrela de cinema Francesa?"
Как будто твой стручок с пририсованными глазками выглядит также как французская кинозвезда.
Como se o teu pénis com uns olhos desenhados nele se parecesse com um actor Francês.
Сильный как бык и красивый как кинозвезда.
Era forte como um touro, bonito como o George Raft.
Поздравляю, ты кинозвезда. А еще ты некоторое время будешь сторонним наблюдателем, так что привыкай к этому.
És uma estrela de cinema, parabéns, e também estás a ver do exterior.
Да, или здесь, на этом роскошном кожаном диване, или за чашкой кофе во дворике... как настоящая кинозвезда.
Ou aqui mesmo neste fabuloso sofá de couro, ou lá fora com um café no pátio, como fazem as estrelas de cinema.
О. Ну тогда валяй, кинозвезда!
Então, boa, sua grande estrela de cinema!
Может, Майкл и выглядит, как кинозвезда, но зато ты намного, намного умнее его.
O Michael pode parecer uma estrela de cinema... mas tu és muito mais inteligente que ele.
Франческа Дэвис. 33 года. Кинозвезда. Не знает, сколько у неё денег.
Já fiz algumas coisas más na minha vida.
С чего им следить за тобой, ты что, кинозвезда?
Porque que achas que estao a olhar para ti?
- Как кинозвезда.
Como uma estrela de cinema. E era.
Вы - кинозвезда, да?
É uma estrela de cinéma?
Я стану выглядеть как кинозвезда, да?
Vou parecer uma estrela de cinema, não?
Он не привык ждать пиво - он же кинозвезда.
Este tipo não espera pela cerveja, é actor de cinema.
Бля, я думал, ты кинозвезда.
Julguei que fosses um actor de cinema conhecido.
Это Дилан Ривз. Кинозвезда.
Este é o Dylan Ribs, ele é o astro.
Он типа кинозвезда старого Голливуда?
Sei. Não é aquela estrela de cinema da velha guarda?
Я как тот кинозвезда - Грязный Гарольд.
Eu como estrela de cinema, Dirty Harold.
Как кинозвезда.
Parece uma estrela de cinema.
Тогда получается, что ты – кинозвезда снов?
Então, isso faz de ti... uma estrela de cinema dos sonhos.
Ну, он считает, что Трейси кинозвезда, и ему не нравится, что ты снималась в рекламе.
Ele acha que o Tracy é uma estrela de cinema e não gostou que fizesses os anúncios.
А ты... ты выглядишь как кинозвезда 1940-ых.
E tu... tu pareces uma estrela de cinema de 1940.
Ведь лишь начав танцевать, я словно кинозвезда
Porque quando começar a dançar sou uma estrela de cinema.
- Ну разве тут у нас не кинозвезда?
O miúdo é uma estrela de cinema, ou não é?
- Да. "Имперская кожа", "Кинозвезда" и "Выставка".
Couro Imperial, Pintura de cinema.
Ну, для начала чем ты занимаешься, откуда ты, какой твой любимый цвет, кто твоя любимая кинозвезда, какая музыка тебе нравится, что тебя заводит, а что нет?
Bom, para começar, o que fazes? De onde vens? Qual é a tua cor favorita?
Ты думаешь, что только потому, что я кинозвезда у меня нет чувств.
Enganam-se!
А ты как кинозвезда.
- E tu pareces uma estrela.
Я полагаю, это приятно, когда среди гостей есть кинозвезда.
É estranho ter um astro de cinema em casa.
* Боже мой, это же настоящая кинозвёзда. *
Ele é uma estrela de cinema, pelo amor de Deus.