Кирпичи tradutor Português
118 parallel translation
Доски, кирпичи, пожар - полный бардак.
E lá estava tábuas e tijolos e labaredas crepitando.
Кирпичи и доски настоящие.
Tudo com tijolos e tábuas verdadeiros.
Есть у вас ценности на хранение, сэр Ричард? Какие-нибудь кирпичи?
Tem valores para depositar, Sir Richard?
Учитель Чжу, я видел, как люди разбивают рукой кирпичи.
Professor Zhu, já vi homens partindo tijolos.
Покажите господину, как вы разбиваете кирпичи.
Sr. Liang! Mostre ao rapaz como se parte tijolos.
Взять кирпичи и бейсбольные биты и объяснять им что к чему.
Devíamos lá ir, juntávamos uns quantos tipos, levávamos uns tijolos e bastões de baseball e explicávamos-lhes umas quantas coisas.
Ну, фельетон в Таймс это одно, а кирпичи сразу поставят всех на место.
Um artigo satírico no "Times" é uma coisa, mas tijolos e bastões de baseball vão logo ao assunto.
Вообще-то, все - кирпичи лишь в стене!
Tudo não passa afinal, de tijolos na parede
Вообще, это все - кирпичи лишь в стене,
No fundo, afinal é tudo apenas tijolos no muro
Вообще все вы - кирпичи лишь в стене!
No fundo, no fundo, vocês som apenas tijolos na parede
Мы, итало-американцы, клали кирпичи в основание этого города.
Nós, os italo-americanos, erguemos os tijolos desta cidade.
Чтобы я пригласил девушку мне нужно впасть в состояние как каратисты перед тем как разбить кирпичи.
Para convidar uma mulher para sair, tenho de me mentalizar...
Поднимайся. У него кончились кирпичи.
Ele não tem mais tijolos.
Он хочет использовать хорошие кирпичи, вроде этих, так? - Да.
Ele quer usar tijolos verdadeiros e sólidos, como estes, certo?
Он покажет тебе кирпичи.
Ele vai mostrar-te os tijolos.
Он покажет их тебе под определённым углом так, что они будут похожи на настоящие кирпичи.
Ele vai mostrar-tos de uma forma especial para que dê a ideia que o tijolo é ideal.
Вот. И мы хотели построить сарай для хранения. У нас уже были кирпичи, черепица, все было готово.
queríamos construir um barracão para armazém. mas o Alcaide recusou o nosso pedido.
Здесь лежали пакетики, похожие на кирпичи
Havia aqueles embrulhos prateados que pareciam tijolos.
Для кого ты таскаешь эти кирпичи?
Por quem carregas todos esses tijolos?
Кто-то всю жизнь кладёт кирпичи, чтобы его ребёнок оказался на твоём месте.
Há quem passe uma vida inteira a colocar tijolos para dar aos filhos as oportunidades que tens.
И разве плохо класть кирпичи?
Que mal tem colocar tijolos?
Где ты взял кирпичи?
Onde arranjaste esses tijolos?
Они нашли кирпичи на дне шахты лифта,... и они думают, что они из стены наверху..
Encontraram uns tijolos no fundo do poço do elevador de carga, acham que caíram da parede de cima.
Папа, они снесли стену и разбили кирпичи.
Quem? Pai, deitaram abaixo a parede e partiram os tijolos.
Если б они оставили кирпичи, мы могли бы восстановить стену.
Se tivessem deixado os tijolos, podíamos reconstruir a parede.
Я только объяснил про кирпичи.
Estou só a explicar os tijolos.
Кирпичи, палки, топоры, ножы.
Tijolos, tacos, machados, facas.
Надеюсь, на фортепьяно ты играешь лучше, чем таскаешь кирпичи.
Espero que toques piano melhor do que carregas tijolos.
Что это вы в них напихали? Кирпичи?
O que é que puseram aqui, tijolos?
У нас есть кирпичи и Мастерок.
Temos trolha e argamassa.
Мистер Вонка сдержал слово. Кирпичи были из шоколада и цемент, который их связывал, был тоже шоколадный.
Fiel à sua promessa, os tijolos eram de chocolate... e o cimento que os unia também.
Наследие Уэйнов - не только кирпичи и доски, сэр.
O legado dos Wayne é mais do que tijolos e argamassa, Patrão.
Он давал ей кирпичи или что-то там и однажды один пропал. Он очень напугал меня.
Quando percebeu que o seu tesouro, o tijolo ou lá o que era tinha desaparecido assustou-me.
Ты даже кирпичи кладёшь криво...
És um miserável.
Мы голодные, но я лучше буду грызть кирпичи нежели позволю кокой-то компании так наживаться на нас.
Podem dizer o que quiserem, mas não se enervem. Mais algum comentário?
Осенью делают в печах кирпичи. Я иногда прихожу посмотреть.
No outono eles trabalham nos fornos de tijolo às vezes eu ia lá ver
Сейчас я обжигаю кирпичи, и ещё пасу овец.
Agora eu trabalho nos fornos de tijolo, depois tomo conta das ovelhas.
Я же не рассказываю тебе, как класть кирпичи.
Eu não te quero ensinar a distribuir o tijolo.
Спорю, он быстро двигается и обожает кирпичи с раствором.
Aposto que ele se mexe depressa e gosta de tijolos e argamassa.
Я быстро двигаюсь и обожаю кирпичи с раствором.
Eu mexo-me depressa e adoro tijolos e argamassa.
Откуда эти кирпичи?
O que são estes ladrilhos todos?
И когда для поддержания мира нам не понадобится оружие, я буду делать кирпичи для детских больниц.
Garanto-lhe que no dia em que as armas não forem mais necessárias para manter a paz, começo a fazer tijolos e vigas para hospitais de crianças.
Подыми эти кирпичи наверх.
Leva estes tijolos lá em cima.
Разве ты не должен быть на работе и делать прямоугольные кирпичи из навоза и соломы?
Não devias estar no teu trabalho, a fazer tijolos rectangulares de estrume e palha?
Мне стоит взять с тебя денег за эти кирпичи. Настоящее искусство, мужик.
Devia cobrar-te por esse tijolos.
Они потратили на эти поиски кучу моих денег, а большинство их находок звучало как кирпичи в бетономешалке.
Eles gastaram demasiado dinheiro à procura disso, e a maior parte soa como tijolos numa misturadora.
Сэму нравилось показывать мне мешки с монетами и кирпичи банкнот.
O Sam adorava exibir os sacos de moedas e os montes de dinheiro iam para lá.
Когда я попросил вас построить стену, я рассчитывал, что вы, кроме того, что свалите кирпичи в кучу, ещё и найдёте время скрепить их цементом, ну знаете, один на другой, в традиционной манере. Заполните это, пожалуйста.
Pode preencher o formulário?
Кирпичи.
Certo.
Мой отец клал кирпичи.
tá?
Не люблю коричневые кирпичи...
Não gosto de edifícios castanhos.