Клоны tradutor Português
125 parallel translation
Новый образец ДНК размножен и клоны уже делаются.
A nova amostra de ADN já... se multiplicou, os gametas estão a dividir-se.
Без вакцинации выживут только те, кто нечувствителен к подавлению вирусов - человекоподобные клоны.
Sem vacina, os únicos sobreviventes do holocausto viral serão aqueles imunes a ele. Clones humanos alienígenas.
- Я знаю что Ворта все клоны. Но не уверен, что вселенная готова к двум Вейонам.
Sei bem que todos os vorta são clones, mas acho que o universo não está preparado para dois Weyoun.
Клоны.
Clones.
если Вы сделаете меня лидером нового мира. Используя стандартные блоки ДНК, я создам клоны существующих мировых лидеров, кто отвечает нашим целям.
Utilizando os blocos que compõem o ADN, criarei clones de actuais líderes mundiais, que seguirão as nossas ordens.
Клоны.
Clones...
Клоны способны творчески мыслить.
Os clones podem pensar de forma criativa.
Ваши клоны впечатляют.
Os seus clones são bastante impressionantes.
После моей смерти клоны передадут в музей.
Quando eu morrer, serão doados clones destes quadros.
Клоны?
- Clones?
Интересно, есть ли у меня ещё клоны, мне и одного достаточно. Особенно, если у неё отвратительный хук левой.
Queria saber se a Manticore fez mais algum igual a mim, porque um clone é suficiente, especialmente quando tem um bom golpe de esquerda.
- Они клоны, Сэр. Все они.
Sao clones, meu coronel, todos eles.
А теперь прослушка, клоны пейджеров, показания валятся у меня из жопы.
Agora, tenho escutas, clones de pagers e autorizações por todos os lados.
Все клоны подвержены единой судьбе они обречены.
Os clones sofrem todos o mesmo destino.
Клоны? а искусственные люди с тщательно отобранными генами.
- Clones? Não apenas clones. Híbridos avançados de alta qualidade.
Невежливо говорить "клоны".
"Apenas por clones"? Desculpa lá!
Наши клоны-разведчики выяснили, где находится генерал Гривус.
As nossas Unidades de Informação... Localizaram o General Grievous.
Сенатор Органа. Мои клоны напали на меня.
Senador Organa, as minhas tropas clones viraram-se contra mim.
Я увидел, что клоны атакуют храм Джедаев.
Vi milhares de tropas atacarem o Templo Jedi.
Прежде чем клоны обнаружат, что перекодирован он, долгое время пройдет.
Para os clones... que foi recalibrado... muito tempo demorará.
Вы - клоны.
Vocês são clones.
- Клоны?
- Clones?
Клоны в такой одежде не ходят.
Clones não vestem isto.
Они все клоны.
Eles são todos clones.
Они все, как клоны.
É tudo um monte de clones.
Клоны оставили свои позиции.
Afirmativo. Os clones revelaram a sua posição.
Клоны вы, да... но Сила пребывает во всех формах жизни.
Clones podem ser, mas a Força reside em todas as formas de vida.
СИНКЕР : Мы всего лишь клоны, сэр.
Somos apenas clones, senhor.
- Клоны!
- Clones!
Клоны!
Clones!
Клоны бегут.
- Os clones estão a fugir.
Клоны мне помешали.
Os clones meteram-se no caminho.
Клоны прибыли.
Os clones chegaram.
Клоны не очень стабильны, Брайан.
Parece que os clones não são muito estáveis, Brian.
Я считаю, оставшиеся клоны предпринимают отчаянную попытку сопротивления.
Calculo que os clones restantes estejam a tentar uma ofensiva final desesperada.
Клоны победили тварей.
Os clones derrotaram as criaturas.
Но если мы отправим сферу на землю и она будет открыта, Клоны начнут развивать в себе экстраординарные способности под их желтым солнцем.
Mas se enviarmos a esfera para a Terra e ela for aberta, os clones no seu interior irão desenvolver poderes extraordinários sobre o sol deles.
Все клоны такие : "пиу, пиу, пиу", были офигенно.
E todos os clones estavam tipo Foi incrível.
Клоны-десантники объединяются!
Tropas clones uni-vos!
Через неделю будет год, как он строил базу на Аргонаре, когда напали клоны.
Há cerca de um ano... ele estava construindo uma base em Aargonar... quando os clones atacaram.
Клоны?
Os clones?
Планета находится под блокадой сепаратистов, поскольку рыцари джедаев и солдаты-клоны сражаются с армией дроидов за контроль над поверхностью планеты.
O planeta está sob bloqueio separatista porque Cavaleiros Jedi e soldados clone estão a fazer batalha contra o exército droide pelo o controlo da superfície.
А ещё там могут быть клоны Гитлера.
Também pode conter clones do Hitler.
Как будто мои клоны!
É como se eu tivesse sido clonado.
Ваши клоны рады стараться для "скрытой камеры", подставляя вас по полной.
Os vossos duplos querem ser filmados na câmara metendo-os na linha de fogo.
Ваши клоны... разъезжают точно на такой же.
As vossas mentes duplicadas eles estão a usar um carro igualzinho àquele que está lá fora.
Это клоны.
São clones.
Клоны приходили, чтобы обслуживать очень важные психологические и социально-религиозные торжества В обществе с 2400 г. до н.э.
Os palhaços servem uma função psicológica e sócio-religiosa muito importante desde 2.400 A.C.
Ну конечно, мы же клоны.
- Sim, somos clones.
- Те клоны?
- Isto são clones?
— Мы — клоны.
- Somos clones.