Клоуна tradutor Português
321 parallel translation
Посмотри на клоуна!
Mas que homem tão engraçado.
И вдобавок ко всему сделали из него клоуна.
Ainda por cima, fizeram dele palhaço!
Йо-йо незаметно превратился из невзрачного мальчишки в клоуна Йо-йо, которого знал весь мир.
E Yoyo, o pequeno saltimbanco cresceu e tornou-se o célebre palhaço Yoyo.
Я видел этим утром, как ты делал из себя клоуна.
Não... Acabe lá isso, Dutrouz.
- Проверь клоуна с длинными волосами.
- Vê-me bem o cabeludo.
Тогда займись делом. Натренируй этого клоуна как следует.
Então coopera.
Махоуни? - Я похож на какого-то клоуна?
- Que tipo de palhaço acha que sou?
- Может на грустного клоуна?
- Um palhaço malabarista?
- Где ты нашла этого клоуна?
Qcem é esse palhaço?
Оставайся там, и я дам тебе словесное описание... этого интергалактического клоуна.
Fiquem onde estão, que eu vou vos dar um descrição... deste idiota inter-galáctico.
Я раньше думала, что ты строишь из себя клоуна.
Achei-te um pouco pateta.
Сегодня вечером отряд спецназа арестовал телевизионного клоуна который выступает на конкурирующем с нами телеканале.
Esta noite, a equipa SWAT de Springfield... prendeu o palhaço, que trabalhava numa estação rival... oposta ao nosso vencedor de um Emmy Hobo Hank.
О, нет! Занесите в протокол, что свидетель показал на Красти-Клоуна.
Que fique registado que a testemunha... eventualmente... apontou para o...
Мы находим обвиняемого Красти-Клоуна виновным.
Consideramos o arguido, Krusty, o Palhaço... culpado.
- Почему ты не смотришь передачу клоуна Красти?
- Porque não vês o palhaço Krusty?
Такой бардак здесь, забыл снять у этого клоуна отпечатки.
Com toda a confusão, esqueci das impressões digitais.
У меня от них мурашки. Ты видела клоуна на площадке мисс Питерс.
Devias ver o espantalho em frente do pátio da Miss Peters.
- Увы! - Парень в костюме клоуна.
O tipo vestido de palhaço.
Ярко-красный грим с лица клоуна, который остался на ее губах.
A maquilhagem vermelha de palhaço que ainda estava nos lábios dela.
Я делала импровизацию где я изображаю как я работаю в парке развлечений где нужно стрелять из водного пистолета в клоуна и лопать шарик.
Tens a certeza? Está bem, mas não te demores. Óptimo.
-... "Шоу клоуна Красти"!
- Olá, crianças!
Чти отца, чти клоуна
Legendas por [PT]
Боже, храни этого клоуна.
Deus abençoe aquele palhaço.
Эй, красавчик, не хочешь сбить клоуна?
Olá, bonitão, queres divertir-te?
Жил-был один мой кузен. Он был типа клоуна на родео.
Uma vez tive um primo que era palhaço de rodeio.
Это он? Вот этого клоуна мы ждали?
É o palhaço de quem temos estado à espera?
Давай спросим этого клоуна где находится клуб.
Vamos perguntar a esse palhaço.
Сэр, почему вы терпите этого клоуна?
Como tolera este palhaço?
Не знаю, как там всё обернулось для Пальяччи. Но я могу предположить, что это было большой ошибкой для клоуна.
Não sei como é que acabou essa história do tal Pagliacci, mas imagino que esse palhaço deve ter-se metido em sarilhos.
Самое сложное в роли клоуна как мне кажется, заключается в том, что к тебе постоянно относятся как к клоуну.
A parte mais difícil de ser palhaço, cá para mim, é que a pessoa é constantemente referida como palhaço.
Вы взяли на работу этого клоуна?
Contrataste aquele palhaço? !
Твой бойфренд представил клоуна Красти вооруженным грабителем.
O teu novo namoradinho acusou o Krusty por tentativa de assalto...
Он подставил клоуна Красти.
Este homem tramou o Palhaço Krusty.
Мы возвращаемся к 27-ому ежегодному телемарафону клоуна Красти. Барабаны!
E agora voltamos ao 21º sorteio anual do palhaço Krusty.
Он присваивается только тем товарам которые отвечают стандартам качества клоуна Красти.
Só a encontras em produtos que respeitam os padrões do Krusty. MARCA DE QUALIDADE KRUSTY
Вы что, думаете, я напялил костюм клоуна на какого-то алкаша?
Que enfiei um bêbedo num fato de palhaço?
Звонок для мистера Клоуна.
- Telefonema para o Sr. Palhaço.
Похож на клоуна. Знаешь ли?
Sabes que pareces um palhaço?
Ты думаешь, тебе это сойдет? Что они хотят от меня, эти два клоуна, а?
Que raios querem estes palhaços?
Это'с Натан Бриджер, вы клоуна.
É o Nathan Bridger, palhaço.
Мы попросили вас участвовать в специальном выпуске клоуна Красти.
- Viemos pedir que aparecesse no programa especial do Krusty.
А не хотели бы вы выступить в спецпрограмме клоуна Красти?
Querem aparecer num programa do Palhaço Krusty?
школьники попросили вас выступить в шоу клоуна Красти.
Uns miúdos queriam que entrasse no programa do Krusty.
На парикмахера или на клоуна?
- Barbeiro ou palhaço?
29-е юбилейное шоу клоуна Красти.
É o Palhaço Krusty... no seu programa do 29º Aniversário!
- Это просто телестудия. Там снимают шоу клоуна Красти и другие, не относящиеся к коробкам : программы.
É só um estúdio de televisão onde filmam o Krusty, o Palhaço e outros programas não relacionados com caixas.
А те два клоуна кто тогда?
Que história é essa? Quem eram os outros dois?
- Пожалуйста, угомоните этого клоуна.
Tenho fotos... - Alguém agarra aquele palhaço?
Вы собираетесь провести остаток вечера, копаясь во рту этого клоуна?
Vai passar o resto da noite a olhar para a boca desse palhaço?
А этот ключ я добыл изо рта деревянной куклы-клоуна. Понятно.
Eu tirei a chave da boca de um palhaço de madeira.
Красти-Клоуна?
Bart, conheces o tipo da tua lancheira?