Клубе tradutor Português
2,292 parallel translation
Ну, она работала в элитном клубе.
Ela trabalhou numa discoteca fina.
В клубе "Трип-трэп", около Чонси.
No clube Trip-Trap, na Chauncey.
Он был с нами в одном клубе, содрал все наши деньги.
Ele esteve com alguns de nós no clube, a limpar todo o nosso dinheiro.
Я буду у себя в клубе через десять минут.
Estarei no meu clube dentro de 10 minutos.
Еще один в клубе.
Mais um para o clube.
Не ставь я отморозков на место, ей бы в клубе многие капали на мозги.
Isso incomodava-a, mas eu colocava-os sempre na linha.
Дэвис, с этим человеком Ханна ссорилась в клубе?
Davis, é o homem que você viu a discutir com a Hannah no clube?
У меня есть свидетель, что видел вашу ссору в клубе.
Eu tenho uma testemunha que te identificou a discutir com ela no clube de strip.
Услышала как-то в боксёрском клубе.
Ouvi isto num ginásio de boxe uma vez.
Он не в клубе, больше нет.
Não está no clube, não mais.
Все в клубе хотели прийти, но Мюррей не отпустил бы всех в одно и то же время.
Todas as meninas do clube queriam vir, mas o Murray não deixou que saíssemos todas ao mesmo tempo.
Он начинал в другой команде. В клубе Айленд Блю.
Ele começou numa equipa diferente, o Clube Island Blue.
Так ты полагаешь, что он поставлял Алу то же самое для его лошадей в клубе?
Achas que ele fornecia ao Al a mesma coisa, para os póneis do polo?
Это стыдно. Ты работаешь в стрип клубе.
Tu trabalhas num Clube de Strip.
Ригсби, а вторую запонку в загородном клубе так и не нашли? Они проверили канализацию пылесосом, но ничего не нашли. Нет.
Rigsby, já encontraram o outro botão, no clube?
Я могу остановиться в моем клубе.
Posso ficar no meu clube.
Когда его светлость там заседает, он берет с собой только м-ра Бейтса и останавливается в клубе.
Quando o senhor vai até lá, só leva Mr. Bates com ele e fica no clube dele, o que não me serve de nada.
Вообще, я провожу еженедельные чтения в клубе искусств Сальмагунди.
Eu tenho organizado leituras semanais no Salmagundi Art Club.
- Поножовщина в ночном клубе.
- Esfaqueado, num "Night Club".
Если ты дерёшься в клубе, и тебе неслабо так дают по морде, ты оказываешься в больнице, да?
Aprende-se a lutar num clube levas um soco na cara muito forte, vais para o hospital?
Этот чувак начинает торговать в моём клубе.
Este tipo começou a vender no meu clube.
В клубе не подают виски до 22 : 00.
O clube não serve uísque antes das dez da noite.
Что трудно сделать когда ты дома, а не в клубе.
O que é difícil de fazer quando tu estás em casa e não numa discoteca.
Спасибо что пригласила на обед, Лоис, но почему мы едим в стрип клубе?
Obrigado por me convidares para almoçar, Lois, mas... porque é que estamos a comer num clube de strip?
Ты уверен, что передача снова состоится в в клубе "Au Lac"?
Tens a certeza de que a entrega vai ser no Clube Au Lac de novo?
Вы мне откуда-то знакомы. А я вас прежде в клубе не встречал?
Você parece-me muito familiar.
Я рада представить Эвелин, которая присоединится к нам в Клубе Артемиды.
- Quero apresentar-lhes Evelyn, que se unirá a nós aqui no Clube Artemis.
Талант от Бога, который так же был тренером защитников футбольной команды и контролировал роды телят в клубе животноводства.
Uma força da Natureza, que foi coordenadora da equipa de futebol e supervisionou o nascimento de um bezerro.
Канье сегодня в клубе.
O Kanye está hoje nesta discoteca.
Я встречаюсь с родителями в клубе.
- Vou encontrar-me com os meus pais no clube.
Он сказал, что поговорит с тобой насчет работы в твоем ночном клубе.
O Tommy queria... O Tommy disse-me que ia falar contigo sobre ele trabalhar para ti na discoteca.
Вы познакомились в клубе для зануд.
Conhece-lo porque ambos faziam parte de um clube de cromos.
Мм, смотри, я сожалею о всей этой снятие-верха - остатков-одежды-в-стрип-клубе.
Desculpa toda a cena do esquema para ter ganhos nos clubes de strip
Теперь, возвращаясь к тем дням, когда ты работала в выразительно названном джентельменским клубе, я не мог не заметить, что твое последнее вращение вокруг шеста совпало с убийством Фрэнка Стивенса.
Por falar da época em que trabalhava naquela casa de alterne, não pude deixar de notar que a sua última rotação no poste, coincide com a morte de Frank Stevens.
Мне нужен рецепт или членство в клубе, или еще что-нибудь?
Tenho que ter uma receita ou entrar nalgum clube ou algo parecido?
В стрип-клубе на Третьей?
A boate de Strip da rua 3.
В клубе был совершенно пьяный посетитель.
Tivemos cá um bêbado.
Свитс сказал что ты был действительно забавным в клубе.
O Sweets disse-me que tiveste muita piada no clube de comédia.
Налоговые записи показывают, что в настоящее время он работает в клубе в Атлантик Сити
O registo dos impostos mostra que ela actualmente trabalha num clube em Atlantic City.
В этом клубе к тебе прикасаются?
Pode-se tocar no clube?
- Это означает, что мы поговорили с кое-какими людьми в клубе, и оказывается, что у Тора и Кита была связь.
- Significa que... falamos com algumas pessoas no clube, e... parece que o Thor e o Keith estavam a ter um caso.
выбрать неподходящий момент после ночи в стрип-клубе и поцеловать ее, чтобы она тебя отшила.
Escolher o momento errado para tentar beijá-la bêbado depois de ir a um bar de strip. E ser rejeitado de propósito.
Но ты всё равно проворачивал махинации у себя в клубе, обманывая инвесторов! Это так?
Mas tu aldrabas os lucros do teu clube para deixares os investidores quase sem proveitos?
Я встретил Дарко в его клубе.
Conheci Darko no seu bar de strip.
Я видел твое фото в его клубе.
Vi uma fotografia tua no seu bar de strip.
Спасибо большое, что заступились за нас в клубе.
Muito obrigado por nos defender no clube.
Мой брат Джордж выступал в небольшом клубе.
O meu irmão George toca num pequeno clube qualquer.
В клубе Райз?
No Club Despertar?
Не забудьте, у вас забронирован столик на обед в клубе.
Não se esqueça que tem uma reserva para almoço no clube.
Ты играл то в одном клубе, то в другом.
Estavas a tocar num ou noutro clube.
Кто накладывает швы в стрип-клубе?
Quem, num clube de strip?